ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Japanese » Business/Commerce (general)

processing and maintenance stocks

Japanese translation: 加工処理および在庫の管理


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:processing and maintenance stocks
Japanese translation:加工処理および在庫の管理
Entered by: Yasutomo Kanazawa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:24 Nov 3, 2009
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: processing and maintenance stocks
鉄鋼市場の在庫状況についての文章:

Since summer, significantly reduced stocks have triggered companies to fill the holes in their processing and maintenance stocks.

processing and maintenance stocksというのがよくわかりません。
Yoriko Mizuno
Australia
Local time: 13:46
加工処理および在庫の管理
Explanation:
ここでのstocksは在庫のことを指しているので、在庫の加工処理および管理のことを言っているのではないでしょうか。

--------------------------------------------------
Note added at 1 day56 mins (2009-11-04 13:21:43 GMT)
--------------------------------------------------

@Mizuno-san
そうですね。ただニュアンスとしては在庫の管理や維持をすることだと思いますが・・
Selected response from:

Yasutomo Kanazawa
Local time: 11:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1加工処理および在庫の管理Yasutomo Kanazawa
4手持ち在庫と保存在庫
Ramsyah Faizal
3加工処理及び在庫の維持管理
Joyce A
2加工用部材在庫(鋼材)と保守在庫(機械保守用部品)
MICHIRU YABU


Discussion entries: 2





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
手持ち在庫と保存在庫


Explanation:
IMHO.

Ramsyah Faizal
Indonesia
Local time: 09:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian, Native in SundaneseSundanese
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
加工用部材在庫(鋼材)と保守在庫(機械保守用部品)


Explanation:
生産を円滑に継続するため、工場では、加工に使う鋼材など、部材そのもの在庫と機械等のメンテナンスに必要な保守用部品(例えば潤滑油とか防錆剤をはじめ、刃やディスクといった工具類なども含む)の在庫を維持しますので、それらのことを指しているのではないでしょうか・・・?

MICHIRU YABU
Japan
Local time: 11:46
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
加工処理および在庫の管理


Explanation:
ここでのstocksは在庫のことを指しているので、在庫の加工処理および管理のことを言っているのではないでしょうか。

--------------------------------------------------
Note added at 1 day56 mins (2009-11-04 13:21:43 GMT)
--------------------------------------------------

@Mizuno-san
そうですね。ただニュアンスとしては在庫の管理や維持をすることだと思いますが・・

Yasutomo Kanazawa
Local time: 11:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 100
Notes to answerer
Asker: ご提案いただいた訳が正しいとすると、processingは良いとしても、maintenanceという名詞になっているというのはおかしくないでしょうか。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bluemountain: Kanazawa-sanのおっしゃるとおり、鉄鋼在庫が一時的に減ったことにより、鉄の加工処理過程と在庫管理のリカバリーになったことを示していると思います。
12 hrs
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
加工処理及び在庫の維持管理


Explanation:
I basically agree with Kanazawa-san, but I think the word "maintainance" is important here.
Therefore, I used "維持管理" because the company needs to "maintain" a certain amount of stocks in order not to have the problem of further significant reductions in their inventory.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2009-11-05 00:04:20 GMT)
--------------------------------------------------

At first, Yoriko-san, I was assuming that it was an error. (That it should be "stock maintenance" and not "maintenance stock.")
However, "maintenance stock" is still is about maintaining a proper stock balance so, I kept it as 加工処理及び在庫の維持管理 since it flows better together.

When I googled maintenance stock, most came out to "stock maintenance" but there was one interesting site for your reference:

http://www.entalysis.com/solutions/mro.php
MRO/ Maintenance Stock Solutions
Ensure Availability of Production-Critical Parts

MRO inventories play a vital role for manufacturing and process plants, ensuring production-critical parts are always available. However, with a finite shelf life, shrinkage is an issue, meaning excessive MRO inventories not only tie up working capital, but also affect profitability. An important factor when many MRO inventories are of considerable value.

MRO(Maintenance,Repair and Operations)。間接材調達物の総称。企業内で必要なサプライ用品全般を指す。

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2009-11-05 04:21:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I am happy that the site I provided was helpful to you. I learned from the site, too!
You have to pick the best answer and I think you did with Michiru Yabu-san's . :-)

Joyce A
Thailand
Local time: 09:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: ご提案いただいた訳が正しいとすると、processingは良いとしても、maintenanceという名詞になっているというのはおかしくないでしょうか。

Asker: サイトのご紹介、ありがとうございます。このサイトを拝見して、やはり、"加工処理及び在庫の維持管理"とするのは誤りであると言う印象を受けました。 MRO(Maintenance,Repair and Operations)のために必要なものが"production-critical parts "で、その在庫がまさにmaintenance stockかと考えます。 Maintenance Stock Solutionというのはそういったpartsが常にavailableな状態にしておくためのソリューションなのでしょう。 従ってMICHIRU YABUさんの回答が正解なのではと考えております。

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 5, 2009 - Changes made by Yasutomo Kanazawa:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: