ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Japanese » Business/Commerce (general)

Country Champion

Japanese translation: その国の第一責任者


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:40 Feb 23, 2010
English to Japanese translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general) / Sales
English term or phrase: Country Champion
"If there is any question, contact your (Project name)country champion…"

I think it must be a kind of responsible body of the project in the region but I'm not sure what exactly it is.

推進部、と訳してみたのですが、良いのでしょうか。
Michiko Kasama
United Kingdom
Local time: 20:08
Japanese translation:その国の第一責任者
Explanation:
その国に関しての「第一責任者」という意味ではないですか。「担当者」でも良いですが、複数の担当者がいる場合は、その総括者、リーダーと言う感じですね。

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-02-23 17:37:10 GMT)
--------------------------------------------------

Championと言う言葉は、Champion of something - a person show fights for, or speaks in support of, a group of people or a beliefと言う意味があります。
Selected response from:

Yasu Hosomatsu
Local time: 12:08
Grading comment
翻訳の内容からして、地域責任者というのが適切だと判断しました。
ありがとうございました!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1その国の第一責任者Yasu Hosomatsu
4その国の専門家Hiro Yasuumi
3(製品名)全国大会優勝者Yasutomo Kanazawa


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
country champion
(製品名)全国大会優勝者


Explanation:
以下のリンクにマイクロソフトが学生向けに行っている全国大会の様子が書かれていますが、最後の方に国内(全国大会)で優勝した人たちの話が記載されています。そのことではないでしょうか。

http://www.yo-system.co.jp/school.htm

Yasutomo Kanazawa
Local time: 04:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 100
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
country champion
その国の専門家


Explanation:
Championは「優勝者」だけでなく、「責任者」とか「その道の専門家」というような使われ方もします。

Hiro Yasuumi
United States
Local time: 12:08
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
country champion
その国の第一責任者


Explanation:
その国に関しての「第一責任者」という意味ではないですか。「担当者」でも良いですが、複数の担当者がいる場合は、その総括者、リーダーと言う感じですね。

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-02-23 17:37:10 GMT)
--------------------------------------------------

Championと言う言葉は、Champion of something - a person show fights for, or speaks in support of, a group of people or a beliefと言う意味があります。

Yasu Hosomatsu
Local time: 12:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Grading comment
翻訳の内容からして、地域責任者というのが適切だと判断しました。
ありがとうございました!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yumico Tanaka: それからすると、全国代表 という言葉が当てはまるように思います。
9 hrs
  -> 「全国代表」ではなく、ビジネス対象の国に関して「アメリカ担当」とか「中国担当」という感覚だと思います。
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: