Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Japanese translations [PRO] Marketing - Business/Commerce (general) / Sales | | English term or phrase: Country Champion | "If there is any question, contact your (Project name)country champion…"
I think it must be a kind of responsible body of the project in the region but I'm not sure what exactly it is.
推進部、と訳してみたのですが、良いのでしょうか。 |
| Michiko KasamaKudoZ activityQuestions: 1 (none open) Answers: 0 United Kingdom
| Local time: 20:08
|
| | Japanese translation:その国の第一責任者 | Explanation: その国に関しての「第一責任者」という意味ではないですか。「担当者」でも良いですが、複数の担当者がいる場合は、その総括者、リーダーと言う感じですね。
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2010-02-23 17:37:10 GMT) --------------------------------------------------
Championと言う言葉は、Champion of something - a person show fights for, or speaks in support of, a group of people or a beliefと言う意味があります。 |
| Selected response from:
Yasu Hosomatsu Local time: 12:08
| Grading comment 翻訳の内容からして、地域責任者というのが適切だと判断しました。
ありがとうございました! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
14 mins confidence:  
27 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |