Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | | English term or phrase: productivity initiative | This phrase appear in the next sentence of finance report.
Additionally, our margins have improved substantially as a result of higher sales volumes around the world, better operational performance, and the benefits of restructuring and productivity initiatives.
Thanks in advance. |
| HiguchiKudoZ activityQuestions: 46 ( 1 open) ( 3 without valid answers) Answers: 89
| | Local time: 04:09
|
| | 生産性向上を目指した取り組み | Explanation: 意訳ではありますが、上記の訳にしてみました。
-------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2011-01-28 00:18:02 GMT) --------------------------------------------------
少し長く感じるようであれば、「生産向上への取り組み」としても良いと思います。この取り組みなどによって、利益率の改善がみられたということでしょう。
-------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2011-01-28 00:28:07 GMT) --------------------------------------------------
訂正:「生産向上への取り組み」 →「生産性向上への取り組み」
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-01-28 00:52:30 GMT) --------------------------------------------------
「イニシアチブ」でも良いかと思いましたが、「問題解決に向けた」(新たな)取り組み
の方が読みやすく感じ、上記の訳にしてみました。
|
| Selected response from:
 Mami Yamaguchi
| Grading comment 大変参考になりました。ありがとうございます。 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |