ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Japanese » Business/Commerce (general)

Terms of Reference

Japanese translation: 運営規約/委託事項/作業要綱


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Terms of Reference
Japanese translation:運営規約/委託事項/作業要綱
Entered by: Gabriel Mendoza
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:55 Apr 5, 2011
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Consultancy
English term or phrase: Terms of Reference
According to Wikipedia, terms of reference describe the purpose and structure of a project, committee, meeting, negotiation, or any similar collection of people who have agreed to work together to accomplish a shared goal.

I would like to know the formal Japanese term for this one. Thanks!
Gabriel Mendoza
Japan
Local time: 04:09
運営規約/委託事項/作業要綱など
Explanation:
depend on the context
http://ejje.weblio.jp/content/terms of reference
http://rooseveltisland.blog95.fc2.com/blog-entry-129.html
http://futurus.blog51.fc2.com/blog-entry-101.html
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 04:09
Grading comment
Thank you! Cheers!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6運営規約/委託事項/作業要綱など
cinefil


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
terms of reference
運営規約/委託事項/作業要綱など


Explanation:
depend on the context
http://ejje.weblio.jp/content/terms of reference
http://rooseveltisland.blog95.fc2.com/blog-entry-129.html
http://futurus.blog51.fc2.com/blog-entry-101.html

cinefil
Japan
Local time: 04:09
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 51
Grading comment
Thank you! Cheers!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tulip bubble: also, 考慮事項. see: http://kotobank.jp/ejword/reference
12 mins
  -> ありがとうございます

agree  Mami Yamaguchi
18 mins
  -> ありがとうございます。

agree  Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
26 mins
  -> Thanks a lot!

agree  Aethertrans
6 hrs
  -> Thanks a lot!

agree  a6903239
13 hrs
  -> Thanks a lot!

agree  MariyaN
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: