ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Japanese » Business/Commerce (general)

ensure 100% design testability

Japanese translation: 100 %テスタビリティ


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:30 Jan 21, 2012
English to Japanese translations [Non-PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
English term or phrase: ensure 100% design testability
Because we design our own circuit boards, we also design our own test equipment, and in the process, ensure 100% design testability.

が全文になります。

ensure 100% design testability の部分だけが若干訳に迷っています。
reeishimi
Local time: 21:10
Japanese translation:100 %テスタビリティ
Explanation:
当の会社は回路基板だけでなく、試験装置も開発されているため、自社の試験装置が自社の回路基板に対応するのを100%保証しているという意味のではないかと思います。

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2012-01-21 01:02:27 GMT)
--------------------------------------------------

間違えました。→「100%設計テスタビリティ」と書くつもりでした。

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2012-01-22 05:28:00 GMT)
--------------------------------------------------

"完全な"または"確実な"設計テスタビリティにしては?
Selected response from:

Christopher Celinski
Japan
Local time: 04:10
Grading comment
とても勉強になりました
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3100 %テスタビリティ
Christopher Celinski
Summary of reference entries provided
cinefil

Discussion entries: 1





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
100 %テスタビリティ


Explanation:
当の会社は回路基板だけでなく、試験装置も開発されているため、自社の試験装置が自社の回路基板に対応するのを100%保証しているという意味のではないかと思います。

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2012-01-21 01:02:27 GMT)
--------------------------------------------------

間違えました。→「100%設計テスタビリティ」と書くつもりでした。

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2012-01-22 05:28:00 GMT)
--------------------------------------------------

"完全な"または"確実な"設計テスタビリティにしては?

Christopher Celinski
Japan
Local time: 04:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
とても勉強になりました
Notes to answerer
Asker: 100%を日本語に置き換えることはできないでしょうか。

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


51 mins
Reference

Reference information:
design for testabilityではない?

cinefil
Japan
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 51
Note to reference poster
Asker: その間違いであれば、訳は簡単なのですが。

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: