Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-01-25 23:54:54 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
English to Japanese translations [Non-PRO] Marketing - Business/Commerce (general) | | English term or phrase: mechanical, electrical, and operations | We have several engineering disciplines including mechanical, electrical, software, chemical, and operations.
でmechanical, electrical, software, chemical まではengineering disciplines であるのは理解できるのですが、operations がengineering とどう関わっているのか、この単語だけが孤立しています。
事業活動や業務の意味だと合わないような感じがします。 |
| reeishimiKudoZ activityQuestions: 267 (none open) ( 9 without valid answers) ( 14 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 21:10
|
| | Selected response from: Christopher Celinski Japan Local time: 04:10
| Grading comment 日本語での訳では「プロセス操作」というのが一番適切なのだと思いましたが、テキストに出てくる企業の事業内容などを考えた結果、オペレーションズエンジニアリングが一番合っている 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
55 mins confidence: peer agreement (net): +1
59 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |