GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:51 Aug 11, 2006 |
English to Japanese translations [PRO] Science - Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: yuzouren Japan Local time: 20:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Eu標識された |
|
Eu標識された Explanation: Europiumを使って抗体やリガンドを標識して、測定する。 あるいは、単純に、Eu抗体でOKです。 もっと、飛躍的に訳す場合、「蛍光標識された抗Phospho-threonine抗体」 -------------------------------------------------- Note added at 41 mins (2006-08-11 07:32:36 GMT) -------------------------------------------------- europilatedを使って。。。。。。びっくりした。 普通、Eu-labelled -------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2006-08-11 07:36:14 GMT) -------------------------------------------------- しかし、この素晴らしい英語っていったい誰が書いたの........... -------------------------------------------------- Note added at 48 mins (2006-08-11 07:39:20 GMT) -------------------------------------------------- いま考えると、あれはdegradedではなく、digestの方が自然です。 もし、同じ文章の場合............ |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.