ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Japanese » Chemistry; Chem Sci/Eng

chemical incident site

Japanese translation: 化学兵器によるテロの現場


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:chemical incident site
Japanese translation:化学兵器によるテロの現場
Entered by: xxxsnowiee
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:24 Feb 16, 2010
English to Japanese translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / CNBT
English term or phrase: chemical incident site
Considering the quantities of water involved with decontamination and the amount of agent likely present at a terrorist chemical incident site, it is not expected that hydrolysis products of chemical agents will present a problem.

よろしくお願いします。
xxxsnowiee
Local time: 04:10
化学兵器によるテロの現場
Explanation:
直前の "terrorist" も含めての解釈となりますが。「兵器」とはありませんが、テロについての説明ということなので、敢えて「兵器」という言葉を使いました(化学テロの現場、よりはわかりやすいかと思い)。
Selected response from:

murasakinoyuki
Local time: 04:10
Grading comment
ありがとうございました
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2化学兵器によるテロの現場murasakinoyuki
3化学薬品による事件現場dunk
Summary of reference entries provided
FYR
cinefil

  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
化学兵器によるテロの現場


Explanation:
直前の "terrorist" も含めての解釈となりますが。「兵器」とはありませんが、テロについての説明ということなので、敢えて「兵器」という言葉を使いました(化学テロの現場、よりはわかりやすいかと思い)。

murasakinoyuki
Local time: 04:10
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Grading comment
ありがとうございました

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  humbird
1 hr
  -> arigatou gozaimasu, humbird-san!

agree  Yasutomo Kanazawa: やはりここではテロがキーワードでしょうね。
1 hr
  -> 仰言る通り、そのように解釈しました。ありがとうございます、Yasutomo Kanazawa-san!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
化学薬品による事件現場


Explanation:
このような言い方でいいのではないでしょうか。

dunk
Local time: 05:10
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 hrs
Reference: FYR

Reference information:
http://www.au.af.mil/au/awc/awcgate/army/sbccom_decon.pdf

cinefil
Japan
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 104
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: