ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Japanese » Chemistry; Chem Sci/Eng

OSHA PEL ceiling

Japanese translation: OSHA許容暴露限界上限値


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:OSHA PEL ceiling
Japanese translation:OSHA許容暴露限界上限値
Entered by: xxxsnowiee
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:52 Feb 25, 2010
English to Japanese translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / MSDS
English term or phrase: OSHA PEL ceiling
表の中に入っていて、横の行がAGGIH TLV T.W.A. です。
よろしくお願いします。
xxxsnowiee
Local time: 04:11
OSHA許容暴露限界上限値
Explanation:
表の中に入っているということなので、OSHAはそのまま省略型のOSHAでいいかと思います。ceilingは上限値だと思います。対照として下限値にあたるものがあればなおさらだと思います。
Selected response from:

miyazaki
Canada
Local time: 15:11
Grading comment
ありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4OSHAが定める8時間平均許容暴露限界値
Katsushi Saito
4米国安全衛生局規定の許容曝露限度:天井部
cinefil
4OSHA許容暴露限界上限値miyazaki


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
osha pel ceiling
OSHA許容暴露限界上限値


Explanation:
表の中に入っているということなので、OSHAはそのまま省略型のOSHAでいいかと思います。ceilingは上限値だと思います。対照として下限値にあたるものがあればなおさらだと思います。

miyazaki
Canada
Local time: 15:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 12
Grading comment
ありがとうございました。
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
osha pel ceiling
米国安全衛生局規定の許容曝露限度:天井部


Explanation:
http://www.sharp.co.jp/corporate/eco/data_list/greenseal/msd...
http://www.thornsmithlabs.com/Liquid Quals Set V.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-02-25 23:47:03 GMT)
--------------------------------------------------

ceilingは、miyazakiさんのおっしゃるとおり上限値でしょうね。

国際安全衛生センター|NSC発行「Safety + Health」2002年8月号 OSHAの ...
労働界、産業界、安全専門家の連合体は、およそ400もの有害化学物質に適用されているOSHAの作業場における暴露上限値(work place exposure ceilings)について、その再検討および改善を迅速化するよう、OSHAに法的に強いる計画に取り組んでいる。 ...
www.jniosh.go.jp/icpro/jicosh-old/japanese/.../nsc/.../osha... - キャッシュ


cinefil
Japan
Local time: 04:11
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 104
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
osha pel ceiling
OSHAが定める8時間平均許容暴露限界値


Explanation:
「PEL」とは、「permissible exposure limit (or level)」の略語で、厳密にはOSHAが定める8時間労働における作業環境の許容し得る大気濃度のことです。「ceiling」も上限値を示すのであえて訳す必要はないでしょう。
以下参照。
▲ 【PEL】  ペル  Permissible Exposure Limit:
 許容ばく露限界。米国OSHA(Occupational Safety and Health Administration:労働安全衛生庁)が規定する許容濃度で、物質の健康影響のみでなく、行政的な考慮も加えた規制値
 http://www.jaish.gr.jp/user/anzen/kag/kag_yogo04.html
▲ OSHA = 米国職業安全衛生管理局
 PEL = 8時間平均許容暴露限界値 (OSHA)
 CEILING = ピーク限界値を除き越えてはならない (OSHA)
 http://www.brushwellman.jp/EHS/MSDS/L47.pdf
 http://www.brushwellman.jp/EHS/MSDS/C10.pdf
▲ PEL = OSHA Permissible Exposure Levels OSHA許容暴露レベル
  http://www.jaici.or.jp/stn/ref-reg.pdf
● 【ACGIH】  エーシージーアイエイチ  American Conference of Governmental Industrial Hygienists  米国産業衛生専門家会議 : http://www.jaish.gr.jp/user/anzen/kag/kag_yogo04.html
  米国産業衛生専門家会議。米国の産業衛生専門家の組織であって、職業及び環境一般に関する保健衛生について管理及び技術的な分野を扱っている。毎年、化学物質や物理的作用の許容濃度の勧告、生物学的暴露指標、化学物質の発がん性の分類を公表し、世界的にも重要視されており、ACGIHの勧告値が世界中の国々やその政府機関内で全面的又は部分的に採用されているため、これらの値は作業環境における汚染物質濃度の規制に強い指導力を持つに至っている。なお、Governmentalの名前がついているが政府機関ではない。
◆ 【TWA】  Time Weighted Average
  通常1日8時間、週40時間での許容値 (出典: http://www.jaish.gr.jp/user/anzen/kag/kag_yogo04.html#alp_t )
◆ 【TLV-C】  Threshold Limit Values-Ceiling
 この値を超えてはならない上限値
 【TLV-STEL】  Threshold Limit Values-Short Term Exposure Limit
 15分間内における平均値が越えてはならない値
 【TLV-TWA】  Threshold Limit Values-Time Weighted Average
  通常1日8時間、週40時間での許容値
 (出典: http://www.jaish.gr.jp/user/anzen/kag/kag_yogo04.html#alp_t )
▲ シーリング  Ceiling :
 この値を超えてはならない上限値。 ( http://www.jaish.gr.jp/user/anzen/kag/kag_yogo04.html#alp_t )

Katsushi Saito
Local time: 04:11
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: