non-interface CRT

Japanese translation: ノンインターレース外付けCRT

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:non-interlace CRT
Japanese translation:ノンインターレース外付けCRT
Entered by: jsl (X)

14:52 Mar 4, 2004
English to Japanese translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware / computer display
English term or phrase: non-interface CRT
Simultaneous LCD and CRT display at non-interface external CRT

This is a description for a notebook computer. I couldn't figure out the meaning of "non-interface". Does anyone know this? Do you think this is a typo of "non-interlace"? (google hits many "non-interface", so the possibility of "non-interlace" is vague.)
Yukihiro Seki (X)
Local time: 01:49
ノンインターレース外付けCRT
Explanation:
I think that it is a typo: it should be "non-interlace external CRT". The following pages have the exactly same phrase as your example, and they are "Simultaneous LCD and CRT display at NON-INTERLACE external CRT".

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-04 15:50:27 (GMT)
--------------------------------------------------

You may find other examples here:

http://www.google.com/search?q="Simultaneous LCD and CRT dis...
Selected response from:

jsl (X)
Local time: 01:49
Grading comment
ありがとうございました。

3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5ノンインターレース外付けCRT
jsl (X)


  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ノンインターレース外付けCRT


Explanation:
I think that it is a typo: it should be "non-interlace external CRT". The following pages have the exactly same phrase as your example, and they are "Simultaneous LCD and CRT display at NON-INTERLACE external CRT".

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-04 15:50:27 (GMT)
--------------------------------------------------

You may find other examples here:

http://www.google.com/search?q="Simultaneous LCD and CRT dis...



    Reference: http://www.ibuypower.com/confirm/configurator-battalion-E.ht...
    Reference: http://www.adid.ca/rife/eng/dbspecs.htm
jsl (X)
Local time: 01:49
PRO pts in category: 3
Grading comment
ありがとうございました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maynard Hogg: Google insists on "interlaced", but this Chinglish phrase (at?) has acquired a life of its own.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search