| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | time-to-insight | | Japanese translation: | 実態把握獲得時間 | | Entered by: | humbird |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | | English term or phrase: time-to-insight | | Let SGI® bring the capabilities of the world's most powerful High Performance Computing (HPC) systems to your database, and the results can be electrifying: faster time-to-insight, real-time responsiveness, and genuine competitive advantage. |
|  Miho CampbellKudoZ activityQuestions: 95 (none open) ( 2 without valid answers) ( 10 closed without grading) Answers: 8 Canada
| | Local time: 04:11
|
| | 実態把握獲得時間 | Explanation: この言葉はITとかマルチメディアですでに定着した術語かどうかはわかりません。
ですが、表現だけで見てみますとこのような訳になると思います。
insightとはいうまでもなく、状態の把握能力のことです。普通の辞書にいくらでも載っている言葉で、たとえばつぎのようなものがあります。http://trans.glova.jp/index.php
実態把握、深く正確な理解
つぎのサイトにこの表現がみつかりました。
Time to Insight and Discovery
http://alek.xspaces.org/2005/11/20/workflows-rule-gates-sc05
こういうものを文脈で見ますと、完全な英語表現とするには time-to-**gain**-insight とgain を加えるはずですが、ハイフンで名詞表現にすればgainは切り捨ててしまったほうが簡潔になるということでしょう。
ほかに日本語の辞書で似たような表現を見つけました。
http://www.jiten.com/dicmi/docs/t/11585.htm
製品全体のサイクル効率を向上し、如何に早期に市場に出荷するか!という、経営理念、経営戦略を表す言葉です。
ですからtime-toの部分は「それにいたる時間」と考えるべきで、「それ」とはなにかといえば、「実態把握」とか「深く正確な理解」とか「洞察力」ということでしょう。
この文章は、その商品(システム)ならあなたの理解、現在進行していることがらへの把握をぐんとスピードアップさせてくれるという宣伝文句と理解します。
-------------------------------------------------- Note added at 49 mins (2006-03-03 14:57:47 GMT) --------------------------------------------------
The expression in my 3rd quote: http://www.jiten.com/dicmi/docs/t/11585.htm
is **time-to-market** not **time-to-insight** |
| Selected response from:
humbird United States Local time: 03:11
| Grading comment ありがとうございました。 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
44 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
4 hrs confidence:   | 徹底解析
Explanation: Reducing Time to Insight in Digital System Integration
Digital design teams are facing exponentially growing complexities and need processes and tools that reduce the time needed to gain insight into difficult system integration problems. This article describes modern digital systems in terms of the problems they create in the system integration phase. The debug cycle is described with special emphasis on the "insight loop," the most time-consuming phase of system integration. A case study from an HP workstation design effort is used to illustrate the principles. A new digital analysis tool, the HP 16505A prototype analyzer, is introduced as a means of solving these vexing problems more quickly by reducing time to insight.
定訳はまだなさそうですが、上記の引用文からすると、「徹底解析」といったことかな、と思います。また、time-to-insight debuggingという用語もGoogleでかなりヒットしますが、これも「徹底デバッグ」あたりでいいのではないでしょうか。
Reference: http://www.hpl.hp.com/hpjournal/96jun/jun96a1.htm
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |