Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / オンライン | | English term or phrase: or otherwise beyond your traditional market segments | Expand Reach
Seventy percent of sales from Business Productivity Online Suite are expected to be new customers.
You can expand your reach through:
・The ability to service customers that may have previously been too small, too large, or otherwise beyond your traditional market segments
上記の「otherwise beyond」の部分をどのように訳してよいかわかりません。 |
| Lemon67KudoZ activityQuestions: 26 (none open) Answers: 0
|
| | Japanese translation:そのほか従来であれば対象にしていなかった顧客層 | Explanation: 規模的に小さすぎるとか、大きすぎるとか、今まで対象としてとらえていなかった顧客層(需要層)に新しい市場を求めることができる、といっているのではないでしょうか。
Market Segments の Market は Demand と同意味にとらえて訳してみました。 |
| Selected response from: bigcat Local time: 15:12
| Grading comment 大変分かりやすい訳をありがとうございました。 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 mins confidence:  
2 hrs confidence:  
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |