Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / オンライン | | English term or phrase: Growth Drivers | 3.6 Growth Drivers
New Business, More Customers, Faster
XXX Online Services provides partners with new ways to reliably extend value to their customers and build long-term trusting relationships.
Unlike competitive offerings, XXX Online Services lets partners provide customer efficiencies online and offline to help enable joint success.
タイトルの部分の「Drivers」の意味がわかりません。
訳例:
3.6 成長の★原動力★ (1 分)
新規ビジネス、顧客増加、迅速化
XXX オンライン サービスでは、確実にお客様に価値をもたらし、長期間の信頼関係を構築する新しい方法をパートナーに提供します。
競合他社の製品とは異なり、XXX オンライン サービスでは、パートナーが共に成功できるようにお客様に対し、オンラインでもオフラインでも効率よく使用できるようにしました。 |
| Lemon67KudoZ activityQuestions: 26 (none open) Answers: 0
|
| | Japanese translation:ビジネス成長起爆剤(となるもの)増長剤 | Explanation: Driveは「駆り立てる」ですから、ビジネスの成長を駆り立てる要素、
とも、増長剤とも訳せるでしょう。 |
| Selected response from:
 Yumico Tanaka Australia Local time: 05:12
| Grading comment 結局、もとの訳の「原動力」を使用したのですが、Yumico さんの訳が一番、もとの英語に近いような気がします。ありがとうございました。 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |