ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Japanese » Computers (general)

\"Fantastic Investment Banking solution"

Japanese translation: (大変)素晴らしい[優れた]投資銀行業務ソリューション


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fantastic investment banking solution"
Japanese translation:(大変)素晴らしい[優れた]投資銀行業務ソリューション
Entered by: xxxjsl
Options:
- Contribute to this entry

05:04 Dec 8, 2002Login or register (free) for more options.
English to Japanese translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / computers
English term or phrase: \"Fantastic Investment Banking solution"
Used in the context when you want to create some kind of multimedia research report with this solution.
komaki
Japan
Local time: 04:36
下記参照
Explanation:
Selected response from:

xxxjsl
Japan
Local time: 04:36
Grading comment
ありがとうございました。
「投資銀行」という訳語の「業務」を入れるべきかで迷ったのですが、私の一件では名称だったため不用だったようです。
また、よろしくお願いします。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5あっと驚くような投資銀行的発想の解決
Nobuo Kawamura
3下記参照xxxjsl
3ファンタスティック投資金融ソリューションxxxKojiTakata
2ファンタスティックな投資銀行ビジネスのソルーションShinya Ono


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
下記参照





    Reference: http://www.cac.co.jp/solution/finance.html
xxxjsl
Japan
Local time: 04:36
PRO pts in category: 16
Grading comment
ありがとうございました。
「投資銀行」という訳語の「業務」を入れるべきかで迷ったのですが、私の一件では名称だったため不用だったようです。
また、よろしくお願いします。
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
あっと驚くような投資銀行的発想の解決


Explanation:
やりすぎると世間を騒がせたり、牢屋に入ったりすることになります(笑)

Nobuo Kawamura
Japan
Local time: 04:36
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ファンタスティック投資金融ソリューション


Explanation:
In this case the"solution"(it seemed that "solution" could be said in Japanese "ソリューション" in general)
could create research report.
Therefore it would be too narrow expression to translate "banking" as "銀行業務". I suppose "金融" would be better expression in the context.
And you advised "Fantastic" is the comany's name, so we could write it in Katakana as "ファンタスティック".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-10 14:35:04 (GMT)
--------------------------------------------------

I¥'m sorry it seemed the mozibake appeared. I intended to say in
¥"ャ潟・[ション¥" as ¥"ソ¥リューション¥". So my answer was 「ファンタスティック投資金融ソ¥リューション」.

xxxKojiTakata
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
ファンタスティックな投資銀行ビジネスのソルーション


Explanation:
ファンタスティックな投資銀行ビジネスのソルーション

確かにFantastic Corporationというマルチメディアの会社がありE-commerceにも参入しているようです。 それにちなんだ商品名かもしれませんね。

http://www.e-e.co.jp/fantastic/english/index.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-16 02:08:45 (GMT)
--------------------------------------------------

文字化け:ソ¥ルーション

Shinya Ono
United States
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: