| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | state-of-the-art | | Japanese translation: | 最先端の、最先端技術の、最新の、最新鋭の | | Entered by: | xxxjsl |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / computer | | English term or phrase: state of art | | Company works with state of art computer aided design system. |
| jyuniKudoZ activityQuestions: 27 (none open) Answers: 1 Taiwan
| Local time: 06:24
|
| | 最先端の、最先端技術の、最新の、最新鋭の | Explanation: -
-------------------------------------------------- Note added at 2003-02-27 16:34:23 (GMT) --------------------------------------------------
¥"state-of-the-art¥" is more appropriate. Here, it function as an adjective. If it is a noun, it means ¥"最先端技術¥", ¥"最新技術¥", and so on.
|
| Selected response from: xxxjsl Japan Local time: 07:24
| Grading comment Thank you!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence: peer agreement (net): +8 | 最先端の、最先端技術の、最新の、最新鋭の
Explanation: -
-------------------------------------------------- Note added at 2003-02-27 16:34:23 (GMT) --------------------------------------------------
¥"state-of-the-art¥" is more appropriate. Here, it function as an adjective. If it is a noun, it means ¥"最先端技術¥", ¥"最新技術¥", and so on.
| xxxjsl Japan Local time: 07:24 PRO pts in category: 16
|
| | |
|
|
| |