ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Japanese » Computers (general)

state of art

Japanese translation: 最先端の、最先端技術の、最新の、最新鋭の


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:state-of-the-art
Japanese translation:最先端の、最先端技術の、最新の、最新鋭の
Entered by: xxxjsl
Options:
- Contribute to this entry

16:29 Feb 27, 2003Login or register (free) for more options.
English to Japanese translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / computer
English term or phrase: state of art
Company works with state of art computer aided design system.
jyuni
Taiwan
Local time: 06:24
最先端の、最先端技術の、最新の、最新鋭の
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-27 16:34:23 (GMT)
--------------------------------------------------

¥"state-of-the-art¥" is more appropriate. Here, it function as an adjective. If it is a noun, it means ¥"最先端技術¥", ¥"最新技術¥", and so on.
Selected response from:

xxxjsl
Japan
Local time: 07:24
Grading comment
Thank you!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8最先端の、最先端技術の、最新の、最新鋭のxxxjsl
3最新のTadashi Wakabayashi


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
最先端の、最先端技術の、最新の、最新鋭の


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-27 16:34:23 (GMT)
--------------------------------------------------

¥"state-of-the-art¥" is more appropriate. Here, it function as an adjective. If it is a noun, it means ¥"最先端技術¥", ¥"最新技術¥", and so on.


xxxjsl
Japan
Local time: 07:24
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yoshiro Shibasaki, PhD
7 mins
  -> thanks

agree  kazun
39 mins
  -> thanks

agree  HARUHI
40 mins
  -> thanks

agree  MNakata45
4 hrs
  -> thanks

agree  Nobuo Kawamura
5 hrs
  -> thanks

agree  yamamoto
6 hrs
  -> thanks

agree  Kaori Myatt: no doubt.
7 hrs
  -> thanks

agree  kotobuki
1 day31 mins
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
最新の


Explanation:
state of the art と、the が入るはずですが。

「最新のCADシステムを用いた会社業務」でどうでしょうか。



Tadashi Wakabayashi
Japan
Local time: 07:24
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: