Dart sequences

Japanese translation: DARTシーケンス

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Dart sequences
Japanese translation:DARTシーケンス
Entered by: Minoru Kuwahara

16:12 Apr 28, 2005
English to Japanese translations [PRO]
Computers: Software / Accounting System
English term or phrase: Dart sequences
"This is an optional step for supplier notes and DFF information such as eAuction/Exception code, sub-sub ledger information and Dart sequences."

発注システムの設定説明の一節です。インターフェイスが分からないので判然としないのですが、発注書の項目(フィールド)指定手順の説明中で唐突に "Dart sequences" というのが出てきました。これは何を意味してどのような訳が適切がご存じの方いらっしゃいますでしょうか。よろしくお願いいたします。

This is a passge from a description about the procedure to set up the fields for creating a PO in an purchasing order system. What does this "Dart sequences" mean here and how it should be translated? I'm afraid I have no interface referred during this translation. Any help appreciated!
Minoru Kuwahara
Japan
Local time: 09:44
DARTシーケンス
Explanation:
Document Archive and Retrieval Tool (DART)のようですが。

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 30 mins (2005-04-28 19:42:50 GMT)
--------------------------------------------------

他にも、Sun ONEアーキテクチャのDART、矢印付きシーケンス図のDart sequencesなどもありますが、お尋ねの文脈には符合しないように思います。
Selected response from:

Yutaka Matsumoto
Local time: 09:44
Grading comment
ずばりそのものと思います。ありがとうございました。-
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3DARTシーケンス
Yutaka Matsumoto


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dart sequences
DARTシーケンス


Explanation:
Document Archive and Retrieval Tool (DART)のようですが。

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 30 mins (2005-04-28 19:42:50 GMT)
--------------------------------------------------

他にも、Sun ONEアーキテクチャのDART、矢印付きシーケンス図のDart sequencesなどもありますが、お尋ねの文脈には符合しないように思います。


    Reference: http://www.gepower.com/about/suppliers/en/index.htm
Yutaka Matsumoto
Local time: 09:44
Specializes in field
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 24
Grading comment
ずばりそのものと思います。ありがとうございました。-
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search