Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:55 Jul 2, 2008
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / 配管工事
English term or phrase:so as to transmit sound
Bare and insulated water lines shall not bear directly against building structural elements so as to transmit sound to the structure or to prevent flexible movement of the lines.
Yes, I'm sure you're both right. Looks like a case of sloppy writing - the author probably intended it to be understood as "shall not bear directly against... ~which would cause it to transmit sound..." The "so as to" here was too ambiguous, imvho.