ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Japanese » Cooking / Culinary

cumin carrot scallops

Japanese translation: ほたて貝と人参のソース クミン風味


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cumin carrot scallops
Japanese translation:ほたて貝と人参のソース クミン風味
Entered by: Mikie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:14 Feb 7, 2012
English to Japanese translations [PRO]
Cooking / Culinary / dinner menu
English term or phrase: cumin carrot scallops
ディナーメニューのEntreeに以下のように書かれています。

Seafood plate including coriander prawns, cumin carrot scallops, salmon nori, ginger oyster and green lip mussel with lemon and chilli jam

よろしくお願いします。
dunk
Local time: 05:13
ほたて貝と人参のソース クミン風味
Explanation:
ソースという言葉は表記されていませんが、如何でしょうか。
Selected response from:

Mikie
Local time: 02:13
Grading comment
ありがとうございました。
これは説明にも書いたように、Entree(前菜)のシーフード盛り合わせの中の一つで、帆立貝に人参が添えられている一つの独立した料理というわけではないので、つけてくださったリンクにあるように「人参ソースクミン風味のホタテ」だろうと思います。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3帆立貝柱と人参のクミン風味hase
3ほたて貝と人参のソース クミン風味
Mikie
1クミン風味のニンジン添えホタテ貝
cinefil


Discussion entries: 2





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
帆立貝柱と人参のクミン風味


Explanation:
確かにビジュアルで確認しないと分かりませんが、人参のクミン風味のサラダ(ちなみにフレンチらしくてキャロットラペっていいます)っていうのがよくあるので、帆立貝柱と人参のクミン風味だといかがでしょうか。

書いておいてなんですが、これならば帆立と人参両方がクミン風味なのか、はたまた人参だけなのかどうかも、白黒はっきりしなくてちょうど良いのでは?

hase
Local time: 04:13
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ほたて貝と人参のソース クミン風味


Explanation:
ソースという言葉は表記されていませんが、如何でしょうか。


Example sentence(s):
  • クミン風味の人参ソース

    Reference: http://www.tastespotting.com/detail/95029/Scallops-with-Panc...
    Reference: http://www.mikita.net/dinner.html
Mikie
Local time: 02:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Grading comment
ありがとうございました。
これは説明にも書いたように、Entree(前菜)のシーフード盛り合わせの中の一つで、帆立貝に人参が添えられている一つの独立した料理というわけではないので、つけてくださったリンクにあるように「人参ソースクミン風味のホタテ」だろうと思います。
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days22 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
クミン風味のニンジン添えホタテ貝


Explanation:
クミンとニンジンがどう調理されているによって適当に変えてください。
scallopをホタテの貝柱とするのはどうなんでしょう?
貝柱ならscallop eyeなどとなるのでは?

cinefil
Japan
Local time: 04:13
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 17
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 12 - Changes made by Mikie:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: