KudoZ home » English to Japanese » Education / Pedagogy

identity

Japanese translation: 身元

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:00 Sep 6, 2008
English to Japanese translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / special education/law
English term or phrase: identity
障害児童の特殊教育において、親と学校側の意見が対立し、due process hearingに持ち込まれたケースに関する一文です。
At least 10 business days before a formal due process hearing, you and the school must disclose to each other the identity and expected testimony of all experts intended to testify.
このidentityの意味がよく分かりません。よろしくお願いします。
MKStar
United States
Local time: 14:46
Japanese translation:身元
Explanation:
「身分」でもよいと思いますが、この場合 experts としてその社会的身分はすでにわかっているので、「身元」としたいと思います。
身元といえば、(社会的)身分だけでなく名前、住所、さらには必要に応じて教育背景や履歴なども相手に開示されることになります。
それがこの英文のいっていることだと解釈しました。
Selected response from:

humbird
Grading comment
丁寧な説明、ありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5身分arekkun
5 +4身元
humbird
4 +1身分、身分を証明するもの(身分証明書)
Yumico Tanaka
4独自性、固有性、アイデンティティー
Tokyo_Moscow


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
身分


Explanation:
この場合では『Must disclose the identity of・・・』は『・・・の身分を明かさなければなりません』になります。
Hope this helps

arekkun
Local time: 23:46
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  miyazaki: expertがどのような人物かを明示しなければならないと言うことですよね。
1 hr

agree  Aogara
9 hrs

agree  murasakinoyuki
11 hrs

agree  Kanami
14 hrs

agree  unagi
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
独自性、固有性、アイデンティティー


Explanation:
http://eow.alc.co.jp/identity/UTF-8/?ref=sa


    Reference: http://eow.alc.co.jp/identity/UTF-8/?ref=sa
Tokyo_Moscow
Japan
Local time: 06:46
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
身元


Explanation:
「身分」でもよいと思いますが、この場合 experts としてその社会的身分はすでにわかっているので、「身元」としたいと思います。
身元といえば、(社会的)身分だけでなく名前、住所、さらには必要に応じて教育背景や履歴なども相手に開示されることになります。
それがこの英文のいっていることだと解釈しました。


humbird
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Grading comment
丁寧な説明、ありがとうございました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kanako Fujiwara: 私もそう思います。
3 mins

agree  Sawako H
7 hrs

agree  cue22
1 day8 hrs

agree  Minoru Kuwahara: これは相互に個人情報を提供し、身元を証明することと思いました。-
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
身分、身分を証明するもの(身分証明書)


Explanation:
disclose to each other the identity
「お互いに身分を明かしあう/身分証明を明らかにする/身分証明を見せ合う」

その単語だけだと『身分』でいいですがこの場合は、実際には運転免許書などの
身分証明書を示すことになります。

IDといえば身分証明書です。ですからidentityで身分を証明するもの、を意味するように現在ではなっています。

Google検索すると以下のような文例も出ます。

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2008-09-12 17:16:13 GMT)
--------------------------------------------------

上記の「身分」は、すべて「身元」と言い換えることができます。

「身元をはっきりさせる」「身元を保証する」「身元証明(書)」など

文の脈絡に適切なものがあれば使ってください。

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2008-09-13 02:43:36 GMT)
--------------------------------------------------

ただし「身元証明書」に関してはやや身分証明書のほうが一般的だと思います。


Example sentence(s):
  • Be prepared to show your identity to return to the US.
  • http://www.riobravoreversal.com/tips.html

    Reference: http://journal.media-culture.org.au/9810/videor.php
    Reference: http://www.themobilecity.nl/2008/01/16/99/
Yumico Tanaka
Australia
Local time: 07:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aogara
4 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search