ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Japanese » Electronics / Elect Eng

clear this value to the maximum value

Japanese translation: 下記参照


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:clear this value to the maximum value
Japanese translation:下記参照
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:50 Sep 12, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-09-15 21:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Japanese translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: clear this value to the maximum value
rPDU に関するテキストです。

Click Reset to clear this value to the maximum value for this model and reset the time to the present time.

reset this value to the maximum value だと理解できるのですが、clear というのが良く理解できません。
reeishimi
Local time: 21:15
下記参照
Explanation:
Click Reset to clear this value to the maximum value for this model

この値を消去し本モデルの最大値に設定するにはリセットをクリックします
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 04:15
Grading comment
冷静になってみると、その通りですね
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1このデータを最大値にリセットする
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
1下記参照
cinefil


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
このデータを最大値にリセットする


Explanation:
A type of resetting manipulation in rPDU.

Example sentence(s):
  • -
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Thailand
Local time: 02:15
Native speaker of: Native in ThaiThai
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  miyazaki: clearとresetで悩んでおられるようですが、同じことだと思います。どうしてもクリアにこだわりたいのであれば、クリアして最大値にする、ということでもいいと思います。Sorry for confusion. I was meaning the same for clear and reset "in this context". They want to say "clear the value to reset to the maximum value" I think.
43 mins
  -> Thank. 'Clear' = 'erase/blank out' in general. Its usage is weird in this context.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
下記参照


Explanation:
Click Reset to clear this value to the maximum value for this model

この値を消去し本モデルの最大値に設定するにはリセットをクリックします

cinefil
Japan
Local time: 04:15
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 102
Grading comment
冷静になってみると、その通りですね
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): sigmalanguage


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 12, 2010:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: