KudoZ home » English to Japanese » Energy / Power Generation

Energy Fundamentals

Japanese translation: エネルギー関連の基礎情報

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:35 Jul 10, 2008
English to Japanese translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
English term or phrase: Energy Fundamentals
The service offers access to a diverse range of data spanning the energy market sectors shown below and incorporating data from over 150 sources.
Oil
Petrochemicals
Electricity
Refinery Yields
Energy Derivatives
Energy Fundamentals
Natural Gas....
Miho Campbell
Canada
Local time: 12:37
Japanese translation:エネルギー関連の基礎情報
Explanation:
基となる英文はエネルギー関連のデータ提供サービスを説明している様ですから、
Energy Fundamentalsは単純に、『エネルギー関連の基礎情報』、若しくは『基本データ』などに当たると思います。

Hope this helps.

ト○イ
Selected response from:

Troy Fowler
United States
Local time: 11:37
Grading comment
ありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1エネルギー関連の基礎情報
Troy Fowler
3エネルギーのファンダメンタルズ
summereye
3エネルギー(の)基礎kaori.t


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
energy fundamentals
エネルギー関連の基礎情報


Explanation:
基となる英文はエネルギー関連のデータ提供サービスを説明している様ですから、
Energy Fundamentalsは単純に、『エネルギー関連の基礎情報』、若しくは『基本データ』などに当たると思います。

Hope this helps.

ト○イ

Troy Fowler
United States
Local time: 11:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
ありがとうございました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yasu Hosomatsu
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
energy fundamentals
エネルギー(の)基礎


Explanation:
経済産業省関係の研究所で、Energy Fundamentals Divisionはをエネルギー基礎部と訳されています。


    Reference: http://www.pupukids.com/jp/link/LaboLink2001/labokeizai.html
kaori.t
Japan
Local time: 03:37
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
energy fundamentals
エネルギーのファンダメンタルズ


Explanation:
ファンダメンタルズは「経済の基礎的条件」と訳されいていて、経済のマクロ面あるいは個別企業の財務状況などのミクロ面についての指標を意味します。経済活動の状況を示す基礎的な要因のことです。---下記URLより引用。
経済用語として既に日本語化されているので、あえて訳す必要はないかと思います。



    Reference: http://allabout.co.jp/career/economyabc/closeup/CU20040218A/
summereye
Local time: 03:37
Native speaker of: Japanese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search