GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:44 Apr 19, 2006 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Steamer and boiler | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Naikei Wong Local time: 09:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | ハード ライン建設施工 (/建設工事) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
ハード ライン建設施工 (/建設工事) Explanation: ハード ライン建設施工 (/建設工事) The following old Kudoz entry suggests some possible interpretation of what “hard line” may mean here – "the used of fixed robots"… Perhaps it’s for reducing risks in industrial operations? Just a guess, though: http://www.proz.com/kudoz/511170 English term or phrase: hard line construction "hard line construction" of the past (using fixed robots) vs. flexible line construction (using autonomous mobile robots). Come si puo' rendere in italiano ? Grz per un'idea ! From Glova: construction 施工 | 構造物 | 周知の構造 | 建設 | コンストラクタ | コンストラクション | コンストラクト | 構成の装置 | 版構造 | 遺構 | 解釈 | 機械施行 | 建て方 | 建設工事 | 建設施工 | 建造 | 建造物 | 建築 | 工事 | 工務 | 構成 | 構成論 | 構造 | 構築 | 構築物 | 作図 | 作図法 | 仕組み | 設営 | 組織 | 組成 | 造営 | 造成 | 造設 | 築造 | 土建 | 布設 | |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.