Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Japanese translations [Non-PRO] Science - Environment & Ecology
English term or phrase:make our bones
Keep in mind that 90% of all species that have ever lived on our Planet are now extinct, and as the new kids on the block, we humans have yet to *"make our bones"* as they say in the mobster movies.
文脈からして意味は恐らく、「くちばしの黄色い」といった感じかな、と想像しているのですが、確信が持てません。as they say in the mobster moviesとあるので、何か決まった言い方があるのでしょうか
Explanation: It has nothing to do with "make no bones about ~".
Human beings are one of the newest life forms on our planet. Dinosaurs and many other species were already extinct long before we got here - therefore, humans are the "new kids on the block," the new arrivals to the planet.
So as part of the remaining 10% of not (yet) extinct species, we are still so 'new' (比較的) that we have not yet 'made our bones'.
Actually, I don't think that 'make (one's) bones' is the best use of metaphor by the author here, but I think s/he was also trying to make a bit of a pun about 'bones' (ie. extinct dinosaur bones, etc.)
The use of 'make (one's) bones' by mobsters, mafia, etc. refers to the act of 'initiation' to become a full member of the gang, a full 一人前, when they murder someone (hence the bones...).
Some explanations of the origin of this expression can be found here: http://koehlerville.blogspot.com/2007/10/becoming-made-man.h...
Explanation: ***90% of all species that have ever lived on our Planet are now extinct,*** に対する表現です。
それだけ絶滅してしまった、人間もいずれそうなるだろうが、まだそこまではいっていないということです。なお"Make no bones (about ...)" という決まり文句があります。意味はこちらをご覧下さい。
humbird United States Local time: 12:16 Specializes in field Native speaker of: Japanese, English PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you for your help, humbird-san. For this time, however, I'd like to opt for KathyT-san's opinion. Please see my notes for MN-TRN-san. Thank you again for your efforts.
Explanation: It has nothing to do with "make no bones about ~".
Human beings are one of the newest life forms on our planet. Dinosaurs and many other species were already extinct long before we got here - therefore, humans are the "new kids on the block," the new arrivals to the planet.
So as part of the remaining 10% of not (yet) extinct species, we are still so 'new' (比較的) that we have not yet 'made our bones'.
Actually, I don't think that 'make (one's) bones' is the best use of metaphor by the author here, but I think s/he was also trying to make a bit of a pun about 'bones' (ie. extinct dinosaur bones, etc.)
The use of 'make (one's) bones' by mobsters, mafia, etc. refers to the act of 'initiation' to become a full member of the gang, a full 一人前, when they murder someone (hence the bones...).
Some explanations of the origin of this expression can be found here: http://koehlerville.blogspot.com/2007/10/becoming-made-man.h...
Asker: 惑星Xの接近を「進化の過程の一つの事件と捉えた章です」
Unlike Creationism, Darvinism and Catastrophism, which help explain why new species propser, the three tests of evolution tell us why old species fail (ここで表記の英文が入ります) In this new unified theory, we presume that every living organism must pass the following three tests: Purpose, time and cataclysm.
Asker: 色々とお調べいただき、ありがとうございます。原文をすべて書き込めれば゙良いのですが、少し長すぎますので、代わりに要約してお伝えします。ここでの小見出しはThree Tests of Evolutionとなっておりまして、生物は「目的」「時間」「地殻変動」の3つの試練を受ける必要があるとして、人類は過去「地殻変動」は経験していて、これは生き抜いている。残りの「目的」と「時間」の試練を受けるのは、今回の惑星Xの大接近がはじめてのこととなる。この試練を生き抜ければ進歩の新たな段階に進める、といった論調です。従いまして、私としては、今のところKathyTさんのご意見が一番フィットするように思われますが、色々お骨折りいただき、本当にありがとうございます。