English to Japanese translations [PRO] Social Sciences - Environment & Ecology / recycle | | English term or phrase: recycled, post-consumer | "Printed on 50% recycled, 30% post-consumer paper"
上の"recycled"と''post-consumer..."の違いが分かりません。 |
| MKStarKudoZ activityQuestions: 64 ( 8 open) ( 7 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 12 United States
| Local time: 04:07
|
| | Japanese translation:工場内リサイクル紙、市販後リサイクル紙 | Explanation: この場合のリサイクルという業界の定義は、一般の定義と少し異なり、工場内で生じた半端な紙を指します。即ち紙製造工場では各段階で半端品が出て来ます。特に最終製品にする前には必ず端を切りそろえますから、必ず半端紙がでてくるわけです。これらを紙業界はリサイクル紙と称しています。これとは別に市販後の紙製品から回収された古紙がpost-conumer紙ということになります。一般の人が、この例にある数字を見ると、あたかも半分以上がリサイクル紙を使っているということで、感心するわけですが、実際に一般人が定義するところのリサイクル紙は30%しか使われていないわけです。というわけで、こうした業界によるreceycleの定義ずけについては、たくさんリサイクルを利用しているかの如く印象を与える業界の定義について、専門家からの批判があります。 |
| Selected response from:
Keijiroh Yama-Guchi United States Local time: 07:07
| Grading comment 丁寧な説明、ありがとうございます。これで納得しました。 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Summary of reference entries provided | | FYR | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |