ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
03:21 Nov 7 English to Japanese
Finance (general)
constituent weightings Miho Campbell 2
00:55 Oct 30 ^ cash in the bank of 80p Yoriko Mizuno 3
02:30 Oct 11 ^ orderly unwinding of failing firms 業績悪化企業を徐々に整理すること Remi Kumagai 3
01:24 Oct 9 ^ colossal failure 途方もない大失態 Yoriko Mizuno 3
03:57 Oct 2 ^ Non-PRO: I'm sorry! I will send her money soon! frank tellez
Not a translator
1
01:44 Sep 30 ^ wrap rate tsai
Not a translator
1
21:56 Sep 26 ^ exit activity C. Futamiya 5
22:02 Sep 16 ^ In the US the slang is “green field” as in going out into a corn field and plann ゼロから始める/何もない状態から始める Haruki Kira 2
01:39 Sep 15 ^ about 120 days on hand (DOH) 在庫保有日数約120日 Haruki Kira 2
07:41 Aug 16 ^ Business Development Executive ? Hong Yin Yin 3
07:33 Aug 15 ^ liquidity facility ntisnz 3
02:32 Jul 30 ^ lease accrual Maiko Hata 5
09:29 Jul 19 ^ Tax Incremental Financing District No. 4 project list Yumico Tanaka 3
21:10 Jul 9 ^ AP/Finance/Procurement, Payments and Distributions 買い入れ授権/融資/調達、支払いおよび配当 Rie Ishimi 1
09:54 Jun 25 ^ 3Q/4Q Yumico Tanaka 3
03:56 May 4 ^ 3 percent efficiency savings 3%の効率性向上 sasuke 3
03:54 May 4 ^ in-year balance 年度内収支 sasuke 2
18:34 Apr 6 ^ inducement Noriko Miwa 2
10:06 Mar 14 ^ Impairment loss on receivables written back 売掛金の評価損戻入額 Akiko Motoki 1
23:39 Mar 12 ^ on the fly 一時しのぎ william taylor 5
05:48 Mar 10 ^ Profit after financial items 経常利益 Hana 3
06:36 Mar 8 ^ Latency arbitrage tsai 3
07:23 Jan 20 ^ run rate 年間推定収益 william taylor 1
04:56 Jan 19 ^ contributory mortgage 拠出型住宅ローン dunk 3
11:28 Jan 15 ^ lending secured on dwellings tsai 2
12:37 Jan 12 ^ First validated answer: in-store banking outlet (not for points) Kaori Hilton 4
16:49 Dec 19 '08 ^ the number of bids vs ask size Miho Ohashi 1
06:59 Dec 19 '08 ^ Percentage envelopes Miho Ohashi 1
03:10 Dec 19 '08 ^ prices are overextended 相場の行き過ぎ Miho Ohashi 1
01:35 Dec 17 '08 ^ FD shares outstanding Miho Ohashi 2
06:36 Dec 16 '08 ^ Regional quotes 地方証券取引所相場 Miho Ohashi 1
00:33 Dec 14 '08 ^ Revenue Multiple Growth rates Miho Ohashi 3
23:56 Dec 12 '08 ^ capitalized lease obligations キャピタルリース債務 Miho Ohashi 3
23:45 Dec 2 '08 ^ Non-PRO: remittances weakened Itaru
Not a translator
-
14:01 Nov 21 '08 ^ Non-PRO: International Bank Transfer 海外送金 Avinash Sharma 1
15:40 Nov 19 '08 ^ Non-PRO: reliquify (不景気から)立ち直る? jackamano 2
00:25 Nov 13 '08 ^ comparable exchange rate tsai 3
00:21 Nov 13 '08 ^ underlying tsai 1
23:12 Nov 5 '08 ^ Changing Order of Components of Total Return MKStar 1
00:32 Oct 29 '08 ^ Non-PRO: XX top save travel expenses Stonetiger
Not a translator
1
23:52 Oct 27 '08 ^ Global Absolute Return/Choice MKStar 1
23:50 Oct 27 '08 ^ U.S. All Cap Value/Balanced MKStar 2
23:38 Oct 23 '08 ^ backstop financing (from test/homework) Naomi Macdonald 1
11:18 Oct 13 '08 ^ tangential risks MIEMIYA 5
04:17 Sep 18 '08 ^ disciplined acquisition 規律ある企業買収 scallions 3
02:48 Sep 5 '08 ^ Our audit has not resulted in any qualification. Remi Kumagai 4
22:11 Sep 4 '08 ^ qoq naomin 5
12:49 Aug 28 '08 ^ Non-PRO: acceptance-free write-off of these funds Tommy 3
17:00 Aug 21 '08 ^ falling-knife stock Miho Campbell 4
20:22 Aug 15 '08 ^ Non-PRO: one term jeremyabueva
Not a translator
2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: