English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | English term or phrase: wrap rate | This term is explained as "a method used to allocate profit and other overhead costs to actual labor costs." or "labor rates that are calculated to include all costs -- such as salary, fringe benefits, overhead, G&A and profit".
Please advise what to say in Japanese. |
| tsaiNot a translatorKudoZ activityQuestions: 40 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 0 Japan
| Local time: 13:18
|
| | Japanese translation:配賦率 | Explanation: 原価計算において労務費を計算するときに使う手法(そのときのレート)で、労務費に販売管理費やその他の費用をどれくらい配分するかということを導きだすためのレートを指していると思われます。
下記ウェブに原価計算における直接労務費用の計算式がありますが、その配賦率を指しているのではないでしょうか。 |
| Selected response from: Bluemountain Japan Local time: 13:18
| Grading comment ご回答いただきありがとうございました。おそらくご指摘の「配賦率」が正解だと思います。大変助かりました。 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
23 hrs confidence:   |
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |