ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Japanese » Finance (general)

basic share

Japanese translation: 発行済み普通株式


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:basic share
Japanese translation:発行済み普通株式
Entered by: a6903239
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:34 May 13, 2010
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: basic share
'Company A reported consolidated net earnings of $10.0 miillion (or $1.01 per basic share) for the three months ended March 31, 2010.'
ここで言うところの basic share とはどういう定義なのでしょうか。「普通株式」よりも広い意味合いでしょうか。
ご教授いただけますと幸いです。
a6903239
Japan
Local time: 04:16
発行済み普通株式
Explanation:
会社の総株式数ではなく、発行済み普通株式のことです。
Selected response from:

ProTranslator
Grading comment
定義という意味でこちらを選ばせていただきました。
訳文としては「1株当たり純利益1.01ドル」のようにして(丸めて)しまうことも多いようですね。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3普通株Yasutomo Kanazawa
4発行済み普通株式ProTranslator
Summary of reference entries provided
FYI
cinefil

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
普通株


Explanation:
http://www.duhaime.org/legaldictionary/C/CommonShare.aspx
http://jp.news.moneycentral.msn.com/ticker/article.aspx?symb...

Yasutomo Kanazawa
Local time: 04:16
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Franck Tiret
14 hrs
  -> Thank you!

agree  Pierrick Jaouen, CFA
2 days19 hrs
  -> Thank you!

agree  Rika Suzuki
4 days
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
発行済み普通株式


Explanation:
会社の総株式数ではなく、発行済み普通株式のことです。

ProTranslator
Specializes in field
PRO pts in category: 8
Grading comment
定義という意味でこちらを選ばせていただきました。
訳文としては「1株当たり純利益1.01ドル」のようにして(丸めて)しまうことも多いようですね。
Login to enter a peer comment (or grade)





KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: