ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Japanese » Finance (general)

debt


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:56 Mar 5, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: debt
This is from a part of description of highway development and the sentences describes how the project is financed. I would be grateful if you could give your answer.

Context
The project will be financed on a debt/equity basis. 10% from equtiy and the remaining 90% will be divided between banks and bond market.
Ayuko D
United Kingdom
Local time: 20:17


Summary of answers provided
5他人資本
Takeyama
5債務/負債izziS
3 +1借入
Kyoko Loverin
3負債MariyaN


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
負債


Explanation:
この文脈ではこれが適切だと思います。
http://eow.alc.co.jp/debt/UTF-8/


MariyaN
United States
Local time: 15:17
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
債務/負債


Explanation:
株式発行と債務発行(銀行ローンか債券の発行)をどのように組み合わせて資金を賄うかという話です。

「プロジェクトの資金調達はは負債と株式発行によって行われる。10%は株式で、残りの90%は銀行ローンと債券市場の両方を利用した負債によって賄われる。」

というような感じでいいと思います。


    Reference: http://home.alc.co.jp/db/owa/bdicn_sch?w=debt
    Reference: http://blog.goo.ne.jp/fu12345/e/c41e03073253d64218d43cf8e289...
izziS
United States
Local time: 14:17
Specializes in field
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
借入


Explanation:
銀行などからの借入と株式発行などによる自己資本の増加で資金調達行うということだと思います。


    Reference: http://kotobank.jp/search/result?q=%E8%B3%87%E6%9C%AC%E8%AA%...
Kyoko Loverin
United States
Local time: 15:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yasutomo Kanazawa: 早い話が、借金と一緒ですよね。
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
他人資本


Explanation:
プロジェクトの必要資金は、他人資本と自己資本の組み合わせで調達される。

株式の発行により10%調達し、
残り90%は、銀行借入金、および債券市場からの調達となる。


Takeyama
Japan
Local time: 04:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: