KudoZ home » English to Japanese » Food & Drink

derivatives of vegetable origin

Japanese translation: 植物由来の原料 or 成分(キャットフードのラベルの原材料一覧だとしたら)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:15 Apr 8, 2007
English to Japanese translations [PRO]
Food & Drink / cat food
English term or phrase: derivatives of vegetable origin
Please provide me a ssimple Japanese of "derivatives."
xxxHikonishi
United States
Local time: 01:11
Japanese translation:植物由来の原料 or 成分(キャットフードのラベルの原材料一覧だとしたら)
Explanation:
ドッグフードやキャットフードの材料表示で、含有率が特定パーセント値以下だと特別に表記しなくてもよかったと思います。

この場合のderivatives は、食物繊維、油脂、ミネラル、ビタミン、蛋白質、エクストラクトなどの総称でしょうね。今アメリカで問題になっている麦のグルテンも含まれるでしょう。日本のペットフードサイトをちらっと見ましたが、「植物由来のXX」というのは説明には含まれていても、原材料一覧には見当たらなかったので、他の文献などに出てくるような、原料、成分、化合物、あたりではないでしょうか。副産物(by-product)ではないと思います。
Selected response from:

RieM
United States
Local time: 02:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3植物由来(食品)
Peishun CHIANG
2 +5植物由来の原料 or 成分(キャットフードのラベルの原材料一覧だとしたら)
RieM
4 +1誘導体、派生物
humbird
3植物抽出成分
Mika Jarmusz


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
誘導体、派生物


Explanation:
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=derivative&word_...

ですから植物性の誘導体(派生物)となるのではないかと思いますが...食物のコンテクストで使えますか?

humbird
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sumc
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +5
植物由来の原料 or 成分(キャットフードのラベルの原材料一覧だとしたら)


Explanation:
ドッグフードやキャットフードの材料表示で、含有率が特定パーセント値以下だと特別に表記しなくてもよかったと思います。

この場合のderivatives は、食物繊維、油脂、ミネラル、ビタミン、蛋白質、エクストラクトなどの総称でしょうね。今アメリカで問題になっている麦のグルテンも含まれるでしょう。日本のペットフードサイトをちらっと見ましたが、「植物由来のXX」というのは説明には含まれていても、原材料一覧には見当たらなかったので、他の文献などに出てくるような、原料、成分、化合物、あたりではないでしょうか。副産物(by-product)ではないと思います。

RieM
United States
Local time: 02:11
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sigmalanguage: derivative自体は「・・・から作られたもの」程度の意味だと思います。訳はcontext次第ですが、この訳なら自然な日本語でいいと思います。
1 hr
  -> Thank you!

agree  Joyce A: I agree this is 自然 too. The addition of 原料 or 成分 give it a completeness.
3 hrs
  -> Thank you!

agree  Yuki Okada: 息子がアレルギー持ちなのでラベルはいつもよく読みますが(日本の物はめったに使いませんが)derivativeをあらわすのは成分だったと思います。
9 hrs
  -> Thank you!

agree  alexfromsd: 成分だったと思います。
9 hrs
  -> Thank you!

agree  Will Matter
13 hrs
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
植物抽出成分


Explanation:
少し遅れましたが...

参考資料:植物抽出成分の特性とその利用

http://www.sorals.org/81.brrs001-contents.pdf



Mika Jarmusz
Local time: 23:11
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
植物由来(食品)


Explanation:
植物由来 will be fine.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2007-04-09 02:26:43 GMT)
--------------------------------------------------

The main concept here is that "derivatives" will be translated as "由来" in food related contexts.


    Reference: http://www.mhlw.go.jp/houdou/2006/12/h1201-3.html
Peishun CHIANG
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joyce A
5 hrs
  -> Thank you

agree  Tokyo_Moscow
9 hrs
  -> Thank you

agree  Will Matter
15 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 8, 2007 - Changes made by Katalin Horváth McClure:
Language pairJapanese to English » English to Japanese


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search