KudoZ home » English to Japanese » Forestry / Wood / Timber

edge glued panel

Japanese translation: エッジグルーパネル

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:39 Oct 24, 2002
English to Japanese translations [PRO]
Forestry / Wood / Timber / timber
English term or phrase: edge glued panel
加工後の木材の呼び方のようです。
Yuko TB
Japan
Local time: 13:51
Japanese translation:エッジグルーパネル
Explanation:
エッジグルーパネル
一番目のサイトにはカタカナでこう書いてあります。つまり、細い板を接着剤で横に接合して作った、幅広パネルのこと。二番目のサイトに説明があります。伐採のし過ぎから、世界的に木材が不足しています。こんなときに、木片や再利用などの細い板を接合すれば、一枚板のパネルに近い物ができます。これに対し、板と板を縦につなげて長さをのばすことを end-glued panel と呼びます。両方とも、天然資材節減に役立っています。よく見たら、私の家具も edge-glued panels でできていました。

集成材という言葉もありますが、これは単なる接着剤での板接合ではなく、積層の過程も加わるようです。http://www.toyama-smenet.or.jp/‾jujotimb/
Selected response from:

mkj
United States
Local time: 21:51
Grading comment
ありがとうございました。
細長い板を横につなぎ合わせて幅を広くする事をedge-glued、長さを伸ばすのはfinger-jointと言うようです。
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4エッジグルーパネルmkj
3エッジグルードパネルxxxjsl
2縁膠着積層パネル
cinefil


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
エッジグルードパネル


Explanation:
The only two examples found on the web. Not convincing, though.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-24 05:47:20 (GMT)
--------------------------------------------------

This web site gives ¥"エッジドグルーパネル¥", but I think it would be a typo or an error by the translator of the site:

http://www.ep.org/mem_pages/Bingaman & Son Lumber, Inc..html


    Reference: http://www.nwpa.org/MemberSearch_JP.asp
    Reference: http://www.n-mokuzai.com/news/n200010.htm
xxxjsl
Local time: 13:51
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
縁膠着積層パネル


Explanation:
積層合板の一種と思われます。木目に雨水などがしみ込まないように膠かなにかで処理しているのではないでしょうか。

Just a guess. But this panel may be a sort of laminated wood(積層材、積層合板)ans the edge is terated by glue to increase the strength etc.
http://www.sovebec.com/product_edgeglued.htm


--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-24 06:29:32 (GMT)
--------------------------------------------------

縁よりは木口のほうがedgeの訳としてはふさわしいかもしれません。

cinefil
Japan
Local time: 13:51
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
エッジグルーパネル


Explanation:
エッジグルーパネル
一番目のサイトにはカタカナでこう書いてあります。つまり、細い板を接着剤で横に接合して作った、幅広パネルのこと。二番目のサイトに説明があります。伐採のし過ぎから、世界的に木材が不足しています。こんなときに、木片や再利用などの細い板を接合すれば、一枚板のパネルに近い物ができます。これに対し、板と板を縦につなげて長さをのばすことを end-glued panel と呼びます。両方とも、天然資材節減に役立っています。よく見たら、私の家具も edge-glued panels でできていました。

集成材という言葉もありますが、これは単なる接着剤での板接合ではなく、積層の過程も加わるようです。http://www.toyama-smenet.or.jp/‾jujotimb/


    Reference: http://www.eidai.com/worldwood698.html
    Reference: http://www.palco.com/cat3.htm
mkj
United States
Local time: 21:51
PRO pts in category: 4
Grading comment
ありがとうございました。
細長い板を横につなぎ合わせて幅を広くする事をedge-glued、長さを伸ばすのはfinger-jointと言うようです。
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search