ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Japanese » General / Conversation / Greetings / Letters

I forgot

Japanese translation: Wasurete shimai mashita.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:11 Sep 11, 2009
English to Japanese translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / General
English term or phrase: I forgot
I was explaining to a friend how you can use "sumimasen" as excuse me, sorry, or thank you and for 'sorry' I wanted to say "sorry I forgot" but I wasn't sure if wasureteta was correct I can only recall hearing warsureteta I know that word has something to do with the word 'forgot'
skelly20
Japanese translation:Wasurete shimai mashita.
Explanation:
The above is standard formal Japanese for "I had let it slip -- I had forgotten" and includes some meaning for "It was my fault."

"Wasureteta" is more colloquial, and means simply "I'd forgotten."

Another way to say it conversationally is "Wasurechatta!" but this you should only use with your closest peers and friends.

If you want to apologize for forgetting, you should say, "Wasurete imashita. Sumimasen deshita." or "Wasurete shimai mashita. Moushiwake arimasen deshita." Again, by adding "shimai" you acknowledge that you were at fault, and "moushiwake arimasen" or "moushiwake gozaimasen" is the more formal (polite) way to apologize.
Selected response from:

Tina Wooden
United States
Local time: 15:19
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Wasurete shimai mashita.
Tina Wooden


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
i forgot
Wasurete shimai mashita.


Explanation:
The above is standard formal Japanese for "I had let it slip -- I had forgotten" and includes some meaning for "It was my fault."

"Wasureteta" is more colloquial, and means simply "I'd forgotten."

Another way to say it conversationally is "Wasurechatta!" but this you should only use with your closest peers and friends.

If you want to apologize for forgetting, you should say, "Wasurete imashita. Sumimasen deshita." or "Wasurete shimai mashita. Moushiwake arimasen deshita." Again, by adding "shimai" you acknowledge that you were at fault, and "moushiwake arimasen" or "moushiwake gozaimasen" is the more formal (polite) way to apologize.

Tina Wooden
United States
Local time: 15:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in JapaneseJapanese
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Takako S.
2 hrs
  -> Thanks!

agree  gordonmurray
8 hrs
  -> Thanks, as always!

agree  Yasutomo Kanazawa
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: