ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Japanese » General / Conversation / Greetings / Letters

It's nice to see you

Japanese translation: yoroshiku


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:It\'s nice to see you
Japanese translation:yoroshiku
Entered by: musilang
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:09 Jan 15, 2011
English to Japanese translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: It's nice to see you
Please write your response in Roman characters.

I'm translating a short good morning song into Japanese. The whole song is:

Good morning Friends
Good morning Friends
Good morning Friends
It's nice to see you


How would l say It's nice to see you (?)

It could be How nice to see you
or I'm happy to see you

or anything that fits the music.
The music can be found at the link below.
I'm singing the whole song in English.

http://www.youtube.com/watch?v=ie4HWgkjEko
musilang
Local time: 12:20
yoroshiku
Explanation:
I listened to the song and the last phrase was a bit too short to fit the translated words.
Only 4or5 letter words can fit.

yoroshikune also fits. friendly form of YOROSHIKU.
ganbarou sounds pretty for me.

Selected response from:

uenomiyuki
Local time: 04:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1yoroshiku
uenomiyuki
4hajime mashite
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
3saa, asada
Mikie


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
it's nice to see you
yoroshiku


Explanation:
I listened to the song and the last phrase was a bit too short to fit the translated words.
Only 4or5 letter words can fit.

yoroshikune also fits. friendly form of YOROSHIKU.
ganbarou sounds pretty for me.



uenomiyuki
Local time: 04:20
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  allysonroad: "yoroshikune" sounds good in the song.
1 day8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
it's nice to see you
hajime mashite


Explanation:
Greeting

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Thailand
Local time: 02:20
Native speaker of: Native in ThaiThai
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
it's nice to see you
saa, asada


Explanation:
From the title of this song and the rhythm, this Japanese is suitable.

--------------------------------------------------
Note added at 1日20時間 (2011-01-17 08:13:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

One more translation. How about 'Yaa, minna'?

Mikie
Local time: 02:20
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: