Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Japanese translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | | English term or phrase: Truono (name) | | It is the name of an American, but looks like an Italian name. Please advise me how to express this name in Japanese characters using Katakana. |
| KosotoKudoZ activityQuestions: 5 (none open) Answers: 4
| Local time: 04:20
|
| | Japanese translation:トゥローノ | Explanation: An alternative way to write it would be トゥルオーノ, but I feel that unnecessarily elongates the "truo" part.
-------------------------------------------------- Note added at 2 days28 mins (2011-12-09 13:24:05 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Just wanted to clarify - did not mean imply that I decided against トゥルオーノ just because I don't like the way it sounds. I feel that if a Japanese person were to read トゥルオーノ out loud, the "truo" part would sound much longer and hence differ from the original pronunciation (Italian name pronounced by an American). |
| Selected response from: heyitsayako United States Local time: 15:20
| Grading comment For me, the pronunciation at Forvo.com sounds like トゥルオーノ or トゥルオーナ.
Thank all of you for helpful advice and reference. 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of reference entries provided | | Mari T |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |