ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
21:10 May 8 English to Japanese
General / Convers...
Non-PRO: Oh, no didja 3
18:35 May 8 ^ Non-PRO: nor do I didja 2
18:30 May 8 ^ Non-PRO: nor is mine didja 2
15:07 May 8 ^ you all say you are Tanaka 皆さんそれぞれ、ご自分が田中さんだとおっしゃるのですね? didja 2
09:11 Apr 27 ^ Non-PRO: I love painting 絵を描くのが大好きです。 Zsuzsanna Bajak HD VAHA 2
20:47 Apr 17 ^ Non-PRO: what can I do for you? didja 2
04:56 Jan 21 ^ Non-PRO: Spiral conejo 1
15:44 Jan 20 ^ not nows 潜在(顧)客 Junko Yamaguchi 4
12:55 Dec 7 '11 ^ Truono (name) Kosoto 2
15:22 Jul 13 '11 ^ Hy, how are you? 今日は、元気ですか? (not for points) Salta Montes
Not a translator
1
07:56 Jun 2 '11 ^ directional motion Tatsuya Ogawa 2
12:09 Jan 15 '11 ^ Non-PRO: It\'s nice to see you yoroshiku musilang 3
12:03 Jan 15 '11 ^ Non-PRO: Good Morning Friends minna ohayo musilang 3
21:15 Oct 13 '10 ^ Non-PRO: Top decile 第10・十分位 aiaiushi 2
05:51 Sep 30 '10 ^ EA (Brisbane) MY Associates ,Inc. 2
02:02 Sep 30 '10 ^ Interpol Blue notice MY Associates ,Inc. 1
05:40 Jun 7 '10 ^ day but a night 以下参照 ogawa 2
02:18 May 17 '10 ^ larger than life (普通より)スケールの大きい Yumiko Max 3
13:08 Feb 26 '10 ^ established function(s) N-Y 5
05:42 Jan 14 '10 ^ tools of the party Remi Kumagai 3
10:40 Jan 10 '10 ^ Non-PRO: Hello Konnichiwa Kellie Williams 3
22:11 Jan 5 '10 ^ Non-PRO: I love you with all my heart (not for points) DomoChan
Not a translator
1
03:46 Sep 30 '09 ^ feather flags 幟(のぼり) Shimpei Shimizu 2
18:11 Sep 11 '09 ^ Non-PRO: I forgot skelly20
Not a translator
1
03:50 Sep 3 '09 ^ First validated answer: with the hand off (not for points) Yumico Tanaka 0
22:27 Aug 26 '09 ^ kick off lug MKStar 3
06:14 Aug 26 '09 ^ fit to be tied Tina Wooden 7
04:06 Aug 11 '09 ^ was shown to be ... ...だ(である)と分かった Yumico Tanaka 2
00:05 Aug 6 '09 ^ fleetwide stroller Yuichi Sakuma 1
21:23 Jul 21 '09 ^ Non-PRO: Send a text message (on a mobile phone) 携帯で文字メッセージを送信する, 携帯メールを送信する conejo 4
22:07 Jul 17 '09 ^ mitigate the flow-through reeishimi 1
13:43 Jul 15 '09 ^ Non-PRO: The birds ate birdseed in their cages. トリタチガカゴノナカデエサヲタベタ(タベマシタ)。 djhovermale 1
13:37 Jul 15 '09 ^ Non-PRO: The happy children throw a green ball. Susan never washes her car. djhovermale 1
03:04 Jul 12 '09 ^ K-to-12 institution 幼稚園-12年生までの教育機関 N-Y 2
12:21 Jul 11 '09 ^ Technical school/technical secondary school 専門学校もしくは高等工業高校/中等実業学校 N-Y 1
09:52 May 29 '09 ^ Welcome to a long-lasting co-operation with <CompanyName>. 弊社(会社名)との末長くお付き合い賜りますことを、心より歓迎いたします。 Mitch Suzuki 3
13:48 May 21 '09 ^ special wishes for a wedding Gokekkon omedetougozaimasu. Suenagaku oshiawaseni uli1 1
01:33 Apr 18 '09 ^ Non-PRO: Wanderer Rieper42 2
11:42 Apr 10 '09 ^ Non-PRO: happy easter ice16girl 3
23:56 Mar 24 '09 ^ eating till your gut explodes 食い倒れ (Kuidaore) tygru 2
08:46 Feb 4 '09 ^ cherub 小切手(checks, cheques) naka 2
21:27 Jan 20 '09 ^ Friend with benefits セフレ (セックスフレンド) conejo 2
02:41 Dec 9 '08 ^ Non-PRO: invites for a business lunch 打ち合わせを兼ねた昼食 N Adri - 2
04:29 Nov 5 '08 ^ Non-PRO: May I help you? Wei Peng Loy 3
16:49 Sep 11 '08 ^ rent a car レンタルする Naomi Uchida 5
08:02 Sep 2 '08 ^ Non-PRO: Are you an eagle? Etsuko 2
04:13 Aug 19 '08 ^ Non-PRO: Kurosu lena 3
17:41 Aug 6 '08 ^ dinked record ynonaka 2
02:48 Jul 29 '08 ^ tuck closure 差し込み(ベルト)式 ynonaka 2
17:07 Jun 26 '08 ^ Non-PRO: I will miss you John White 2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: