ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Japanese » IT (Information Technology)

failover


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:13 Feb 19, 2010
English to Japanese translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: failover
The term ‘failover’ is translated as ‘フェールオーバー’ according to Microsoft Language portal translation , but is ‘フェイルオーバー’more popular/appropriate translation as in a context 'The health parameters required for automatic failover.'?
Koichi Ginnan

Summary of reference entries provided
FYR
cinefil

  

Reference comments


10 hrs
Reference: FYR

Reference information:
http://e-words.jp/w/E38395E382A7E382A4E383ABE382AAE383BCE383...

文書の性格/文脈に応じて使い分ければ良いのでは?
NTTではtrafficを「トラヒック」としている例もありますし。

弊社交換機を経由する主要なトラヒック(通信回数・通信時間)のデータを四半期毎に公表しております。
http://www.ntt-east.co.jp/info-st/network/gcic.html

cinefil
Japan
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: