ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Japanese » IT (Information Technology)

2W + PE or G

Japanese translation: 2線式 + 保護接地またはアース


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:2W + PE or G
Japanese translation:2線式 + 保護接地またはアース
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:48 Apr 9, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-04-13 20:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Japanese translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: 2W + PE or G
PDUのマニュアルで
2W + PE or G
3W + PE or G
3W + N + PE or G
という内容がありました。
PEは保護アースのことかと思いましたが、専門的にご存じの方にお尋ねしたいと思いました。
reeishimi
Local time: 21:22
2線式 + 保護接地またはアース
Explanation:
電気屋ですが、配電盤は専門外です。
あくまでも印象ですが、
2Wと3Wがあるので、2線式か3線式を指すと思います。Nは電源側ニュートラルでしょう。PEは装置側の接地だと思います。電源側のニュートラルとPEは必ずしも一致しないので、このように表記するのだと思います。
GはPDUアースかもしれません。であればPEかGのどちらかで済むのもうなずけます。この記号を訳す必要性をあまり感じないのですが、この辺を煮詰めたい気持ちは理解できます。

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-04-10 05:57:02 GMT)
--------------------------------------------------

こういったマニュアルには結線図が必ずと言っていいほどありますので、図面上で記号を使っている場合には、むしろ記号を使うのがルールです。こういった記号を無理に訳されると、会議やミーティングで話が通じにくくなる可能性があります。私も会議でで日本語と英語の資料を渡されたことがありますが、記号は記号のままのほうが、異国のエンジニア同士は通じ合えるものです。
Selected response from:

Hidetoshi Kudo
Australia
Local time: 05:22
Grading comment
非常に参考になりました。また専門的な用語で分からないものがありましたが、是非教えてください。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
22線式 + 保護接地またはアース
Hidetoshi Kudo


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
2w + pe or g
2線式 + 保護接地またはアース


Explanation:
電気屋ですが、配電盤は専門外です。
あくまでも印象ですが、
2Wと3Wがあるので、2線式か3線式を指すと思います。Nは電源側ニュートラルでしょう。PEは装置側の接地だと思います。電源側のニュートラルとPEは必ずしも一致しないので、このように表記するのだと思います。
GはPDUアースかもしれません。であればPEかGのどちらかで済むのもうなずけます。この記号を訳す必要性をあまり感じないのですが、この辺を煮詰めたい気持ちは理解できます。

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-04-10 05:57:02 GMT)
--------------------------------------------------

こういったマニュアルには結線図が必ずと言っていいほどありますので、図面上で記号を使っている場合には、むしろ記号を使うのがルールです。こういった記号を無理に訳されると、会議やミーティングで話が通じにくくなる可能性があります。私も会議でで日本語と英語の資料を渡されたことがありますが、記号は記号のままのほうが、異国のエンジニア同士は通じ合えるものです。


Hidetoshi Kudo
Australia
Local time: 05:22
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 16
Grading comment
非常に参考になりました。また専門的な用語で分からないものがありましたが、是非教えてください。
Notes to answerer
Asker: ありがとうございます。マニュアルの内容として、これらの記号は訳さなくても大丈夫なものでしょうか。

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: