GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:33 Mar 13, 2008 |
English to Japanese translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / arbitration | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: humbird | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | の範囲内において |
| ||
3 | ...の限りにおいては |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
...の限りにおいては Explanation: 但し書き、です。 (調停が。。。法の定めによる)限りにおいては |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
の範囲内において Explanation: Federal Arbitration Act (連邦仲裁法)の条項YYあるいはJapan Arbitration Law(日本国仲裁法)の類似条項の規定する**範囲内において** つまりこの日米法規のいう**範囲のなかで**となると思います。 |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|