ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Japanese » Law: Contract(s)

the volume contained in the said delivey call daily call

Japanese translation: 1日の納品分に含まれている(数)量


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the volume contained in the said delivey call daily call
Japanese translation:1日の納品分に含まれている(数)量
Entered by: Yasutomo Kanazawa
Options:
- Contribute to this entry

02:39 Sep 7, 2009Login or register (free) for more options.
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: the volume contained in the said delivey call daily call
以下の文の、the volume contained in the said delivey call daily callのところは、どういう意味になるかアドバイスお願い致します。

原文
The individucal orders shall be deemed accepted if SUPPLIER has not objected to it within five (5) working days after receipt of such individual order and provided that the volume contained in the said delivery call daily call does not surpoass by 20% of the averdage quantities delivered within the preceding three (3) months.
Leochan
Japan
Local time: 16:21
1日の納品分に含まれている(数)量
Explanation:
非常に分かりにくい文章ですが、原文が間違っているような気がします。"in the said delivery daily call"か、"in the said delivery call's daily call"のどちらかだと思います(後者はcallが重複していて、あまり良い文章とは言えませんが、意味としてはそういうことだと思います)。

以下、provided以降の訳としては、
「過去3か月以内に納品した平均数量の20%が1日の納品分に含まれている(数)量を超えないことを前提として」となります。
Selected response from:

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 16:21
Grading comment
ありがとうございました!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
31日の納品分に含まれている(数)量Yasutomo Kanazawa


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
1日の納品分に含まれている(数)量


Explanation:
非常に分かりにくい文章ですが、原文が間違っているような気がします。"in the said delivery daily call"か、"in the said delivery call's daily call"のどちらかだと思います(後者はcallが重複していて、あまり良い文章とは言えませんが、意味としてはそういうことだと思います)。

以下、provided以降の訳としては、
「過去3か月以内に納品した平均数量の20%が1日の納品分に含まれている(数)量を超えないことを前提として」となります。

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 16:21
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 54
Grading comment
ありがとうございました!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: