Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Japanese translations [Non-PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | | English term or phrase: This limitation of liability is cumulative and not per incident | 下記文の"cumulative"と"incident"をどう訳すべきか悩んでおります。皆様のお知恵をお借りできれば幸いです。
よろしくお願いいたします。
Company A shall not be liable for more than the amount paid to Company B according to Schedule X. This limitation of liability is cumulative and not per incident. |
| Tomo FujiKudoZ activityQuestions: 44 ( 1 open) ( 1 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 25
|
| | Selected response from:
cinefil Japan Local time: 04:24
| Grading comment ありがとうございました。またよろしくお願いいたします。 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of reference entries provided | | FYI | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 day2 hrs confidence:  
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |