ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Japanese » Law: Contract(s)

contemplate

Japanese translation: (本契約が)企図する


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:40 Jun 18, 2010
English to Japanese translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: contemplate
下記文のcontemplateの訳について悩んでおります。主旨としては、「本契約の意図するところの行動」なのだと思うのですが、今ひとつニュアンスが異なるような気がしています。「描く」はニュアンスは近いと思うのですが、契約書の単語としてはカジュアルすぎる気がしており、皆様のアドバイスを頂ければと思っております。

よろしくお願いいたします。

The parties shall keep the existence of this Agreement and the actions it contemplates strictly confidential.
Tomo Fuji
Japanese translation:(本契約が)企図する
Explanation:
「意図する」と訳される場合もありますが、こちらのほうががよく用いられます。なおここでいう”it”とは「本契約」のことです。
全訳は以下の通り。
両当事者は、本契約の存在および本契約が企図している行為を極秘に保つものとする。
例文:
① … of the transaction contemplated herein shall be subject to the following: 本契約において企図された取引の~は、以下を条件とします。
② … agrees to use its best efforts to bring about the transactions contemplated by this Agreement.   ~は、本契約に基づいて企図されている取引を実行すべく最善の努力をすることに同意する。
他にもまだまだありますが、これで十分でしょう。

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2010-06-20 17:46:20 GMT)
--------------------------------------------------

● [PDF]
1 名称:MEMORANDUM OF UNDERSTANDING(覚書) 1. 1. この MOU に署名 ...
- [ Translate this page ]
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
はまた、本 MOU によって企図されている種の協力が、GBDe のよう. な事業者団体や Consumers International のような消費者 ... The parties contemplate that the minimum online business practice standards referred to in this paragraph will be ...
mark.cin.or.jp/translation.pdf - Similar
● [PDF]
誠実義務(obligation of good faith)について(その3)
- [ Translate this page ]
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
売主と買主は以下の条件を基礎に企図した取引に合意する。』(Sellers and. Buyers, intending to be legally bound, hereby agree to the contemplated ...... ⑥ "the mere fact that the parties contemplate memorializing their agreement in a ...
www7a.biglobe.ne.jp/~ando/AmCon19.pdf - Similar
Selected response from:

Katsushi Saito
Local time: 04:24
Grading comment
「企図」と「契約書」をキーワードにインターネットで検索したところ、数多くの契約書文例が出てきましたので、こちらを選択させていただきます。勉強になりました。ありがとうございます。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1網羅される、意図される、予定される
fumipi829
5(本契約が)企図する
Katsushi Saito
5 -1考慮する、もくろむ、検討する
humbird


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
網羅される、意図される、予定される


Explanation:
「描く」がカジュアル過ぎるとお思いになるのでしたら、上記の言い回しでいかがでしょうか。

fumipi829
Local time: 12:24
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: こちらの回答も大変参考になりました。特に「網羅」という単語は普段、翻訳においても使用したことがなかったのですが、今後格好良い言い回しをしたい時に使痛いと思っています。ありがとうございました。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yumico Tanaka: 意図する、でいいと思います。
3 mins

agree  Miho Ohashi: 「描く」では日本語として若干不自然でしょう。「本契約が意図するところの...」でよいと思います。
24 mins

disagree  Katsushi Saito: 「~される」ではありません。
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
考慮する、もくろむ、検討する


Explanation:
この it は parties をさしていますね、いわば「当事者」です。
その当事者が、将来この契約のもとでなにをしようかと考える場合の注意書きがこれです。
ですから意図とか予定でもよいと思いますが、法律文書としてはこのほうがきっちりし、よりプロフェッショナルな表現になると思います。



--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2010-06-19 14:08:30 GMT)
--------------------------------------------------

あ、言い忘れました。「描く」というなら、「思い描く」というべきですが、それでも法律文書としてはプロ性に欠けるでしょう。

humbird
United States
Local time: 12:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 35
Notes to answerer
Asker: こちらの回答も大変参考になりました。contemplateという単語のニュアンスを、より深く理解することができました。ありがとうございました。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katsushi Saito: 契約書でそんな言い方はしません。LED
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
(本契約が)企図する


Explanation:
「意図する」と訳される場合もありますが、こちらのほうががよく用いられます。なおここでいう”it”とは「本契約」のことです。
全訳は以下の通り。
両当事者は、本契約の存在および本契約が企図している行為を極秘に保つものとする。
例文:
① … of the transaction contemplated herein shall be subject to the following: 本契約において企図された取引の~は、以下を条件とします。
② … agrees to use its best efforts to bring about the transactions contemplated by this Agreement.   ~は、本契約に基づいて企図されている取引を実行すべく最善の努力をすることに同意する。
他にもまだまだありますが、これで十分でしょう。

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2010-06-20 17:46:20 GMT)
--------------------------------------------------

● [PDF]
1 名称:MEMORANDUM OF UNDERSTANDING(覚書) 1. 1. この MOU に署名 ...
- [ Translate this page ]
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
はまた、本 MOU によって企図されている種の協力が、GBDe のよう. な事業者団体や Consumers International のような消費者 ... The parties contemplate that the minimum online business practice standards referred to in this paragraph will be ...
mark.cin.or.jp/translation.pdf - Similar
● [PDF]
誠実義務(obligation of good faith)について(その3)
- [ Translate this page ]
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
売主と買主は以下の条件を基礎に企図した取引に合意する。』(Sellers and. Buyers, intending to be legally bound, hereby agree to the contemplated ...... ⑥ "the mere fact that the parties contemplate memorializing their agreement in a ...
www7a.biglobe.ne.jp/~ando/AmCon19.pdf - Similar

Katsushi Saito
Local time: 04:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 17
Grading comment
「企図」と「契約書」をキーワードにインターネットで検索したところ、数多くの契約書文例が出てきましたので、こちらを選択させていただきます。勉強になりました。ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (2): sigmalanguage, Katsushi Saito


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: