Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Japanese translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Law: Contract(s) | | English term or phrase: preparation example | 技術系の開発契約書の進捗報告に関する下記文のpreparation exampleの訳で悩んでおります。開発品の部品等の一部を、進捗状況の報告の一部として提出する、ということなのでしょうか・・・?(その場合、日本語では通常、どのように呼ばれているのでしょうか。)
皆様のアドバイスを頂ければ幸いです。
よろしくお願いいたします。
The Developer shall submit to Company A reasonable volume of preparation examples developed by the tasks under this Agreement. |
| Tomo FujiKudoZ activityQuestions: 44 ( 1 open) ( 1 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 25
|
| | Japanese translation:試作品 | Explanation: 業界によって呼び方は異なりますが、製造系であれば試作金型やそれで作成した成形品などのことでは?(別称:プロトタイプ、ベータ版、試験品、実物大サンプルなど)
量産前に問題点の洗い出しのために設計・仮組み・製造された部品のことで、図面やCADによる3Dモデルや分析データなども、開発者やサプライヤーの間で行き交う 「試作品」(情報)の一部です。 |
| Selected response from:
 zipang United States Local time: 15:24
| Grading comment 3Dモデルや分析データも「試作品」(情報)なのですね・・・!「試作品」というと、もっと完成間近なものを指すのだと思っていました。勉強になりました。ありがとうございます。またよろしくお願いいたします。 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
17 mins confidence:   作成/作製例
Explanation: preparation
(a) 〜 用意, 準備, 下準備, 下ごしらえ, 支度(シタク), 手回し, 手配, 手筈, 段取り, 備え, (心)構え, 覚悟, 作成, 作製, 調理, 調製, 調剤, 調合, 処理; a 〜 調製食品, 料理, 配合物, 製造された薬剤[製剤], 調剤品, 医薬品, 化粧品, プレパラート, 標本, 組織標本, 試料
ビジネス実用英語大辞典
| cinefil Japan Local time: 04:24 Works in field Native speaker of: Japanese PRO pts in category: 66
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |