| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | Bond Accession Notice | | Japanese translation: | 債務受託告知書 / 債務継承告知書 | | Entered by: | lisney |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Japanese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | English term or phrase: Bond Accession Notice | I am translating a deed and I am not sure how to translate the phrase Bond Accession Notice.
This is the full sentence:
"Bond Accession Notice is a notice in the form of schedule 2 which has been duly completed and signed by an Authorised Person of the Indemnifier"
If anybody can help, it is greatly appreciated.
Thank you.
Lisney |
| lisneyKudoZ activityQuestions: 3 (none open) Answers: 0 United States
|
| | 債務移転告知書 / 債務継承告知書 | Explanation: 「bond accession」は、初めて見た表現ですが、「(Bond means) bond, guarantee, indemnity, undertaking or other obligation given or incurred by the Company 」という説明から、「債務移転告知書」くらいでどうかなと思いました。
「duly completed and signed by an Authorised Person of the Indemnifier」とありますので、このnoticeは、Indeminifierが債務を引き受けたことの証書となるものだと思います。
M&Aではないということですが、何らかの事情でIndeminifierが債務を負担することになった場合に、この書式(Schedule 2)に署名するということではないでしょうか。
-------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2009-09-03 00:57:46 GMT) --------------------------------------------------
「債務受諾告知書」でもいいかもしれません。 |
| Selected response from: sigmalanguage Japan Local time: 09:25
| Grading comment THANK you! Saved my day! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Summary of reference entries provided | | FYR | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| Reference: FYR
Reference information: accession
1 (意見, 申出などに対する)同意
2 (官職への)就任; (王位の)継承; 即位
3 参加; (条約への)加入
4 附合
5 (権利の)取得
bond
1 債務証書
2 捺印金銭債務証書
□債務者が金銭債務を負うことを認める捺印証書をいう. 証書に記された条件が満たされなければ債務を負うという条件の付された conditional bond (条件付捺印金銭債務証書)に対して, simple bond (単純捺印金銭債務証書)ということがある. →bail bond
3 保証証書→bail bond; debenture; indemnity bond; surety bond
4 債券; 社債
□約束手形やその他の金銭の支払の約束の形をとる法人や政府が発行する投資証券の類をさす. 物上担保で担保されることがある. Treasury bond (財務省長期証券)をさすことがある.
英米法辞典
-------------------------------------------------- Note added at 19時間 (2009-09-03 01:30:58 GMT) --------------------------------------------------
一般的に言えば、会社の資産購入に際しては、買主の同意する以外の債務は引き継がれません。
http://www.junglecity.com/pro/businesslaw/28.htm
| cinefil Japan Native speaker of: Japanese PRO pts in category: 42
|
| Note to reference poster
Asker: referenceありがとうございました。前にもcinefilさんのコメントを読みました。私の辞書と全く違う良い辞書です。ありがとうございました。
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
| Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |