Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Japanese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | English term or phrase: a reference to a statute, ordinance, code or other law | またOffice lease contract の中から、少し前に出した質問と同じ文章の中から、別の語についての質問です。
References to certain general terms
Unless the contrary intention appears, in this lease:
(a) a reference to a statute, ordinance, code or other law includes regulations and other instruments under it and consolidations, amendments, re-enactments or replacements of any of them;
よろしくお願いします。 |
| dunkKudoZ activityQuestions: 239 (none open) ( 8 closed without grading) Answers: 137
| Local time: 05:26
|
| | Japanese translation:法令、条例、法典またはその他の法律について言及がある場合には | Explanation: a reference to ~ includes... なので、referenceが主語ですよね。
直訳すると、
「法令、条例、法典またはその他の法律についての言及には、reference以下~が含まれる」
となりますが、
「~についての言及には」というのは日本語として若干不自然なので、
「~について言及がある場合には、reference以下~を含むものとする」としてはどうでしょうか。
|
| Selected response from:
Miho Ohashi Japan Local time: 12:26
| Grading comment ありがとうございました。Mihoさんの説明を見て、「全くその通り」だと思いました。助かりました。 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
58 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |