ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Japanese » Law (general)

non-practicing solicitor

Japanese translation: 資格失効中の事務弁護士

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:non-practicing solicitor
Japanese translation:資格失効中の事務弁護士
Entered by: Yasutomo Kanazawa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:05 Mar 2, 2010
English to Japanese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: non-practicing solicitor
This is the phrase used to describe someone who is qualified to practice as a solicitor (lawyer) in England and Wales, but who does not have a current practicing certificate, for example, because they are not currently employed. The "practicing certificate" is the document provided by the Law Society that certifies that the solicitor may provide legal advice. It runs for one year. To continue the example, if a solicitor takes a career break, and his practicing certificate expires during the break, then he cannot hold himself out as a solicitor but must call himself a non-practicing solicitor.
Gwen Clayton
United Kingdom
Local time: 12:45
資格失効中の事務弁護士
Explanation:
A practicing solicitor is a solicitor whose practicing certificate has not expired, and could be translated as 現役の事務弁護士。A solicitor is called 事務弁護士、as opposed to barrister, which is called a 法廷弁護士, a lawyer that employ a split profession (as opposed to a fused profession) in relation to legal representation.

And your question is that this practicing certificate is valid for one year, and during that time, one can call oneself a "practicing solicitor", but once it expires and does not renew for some reason, s/he becomes a non-practicing solicitor and cannot work has a solicitor.

A certificate in Japanese would be 資格or資格証明書, and practicing would be 現役, meaning currently in practice, so I would translate the source term as 資格失効中の事務弁護士, pronounced as shikaku shikkouchuu no jimu bengoshi.

http://ja.wikipedia.org/wiki/事務弁護士
http://ja.wikipedia.org/wiki/法廷弁護士

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2010-03-03 05:20:07 GMT)
--------------------------------------------------

http://ejje.weblio.jp/content/solicitor
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=solicitor&stype=0...
http://dictionary.reference.com/browse/solicitor
http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/solicitor
Selected response from:

Yasutomo Kanazawa
Local time: 21:45
Grading comment
This is a bit of a mouthful and will not fit on my business card! However, the respondent has clearly understood my question and the phrase is a useful tool. I agree that shikkouchuu has a slightly negative connotation.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3資格失効中の事務弁護士
Yasutomo Kanazawa
Summary of reference entries provided
FYI
cinefil
FYR
Katsushi Saito

  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
資格失効中の事務弁護士


Explanation:
A practicing solicitor is a solicitor whose practicing certificate has not expired, and could be translated as 現役の事務弁護士。A solicitor is called 事務弁護士、as opposed to barrister, which is called a 法廷弁護士, a lawyer that employ a split profession (as opposed to a fused profession) in relation to legal representation.

And your question is that this practicing certificate is valid for one year, and during that time, one can call oneself a "practicing solicitor", but once it expires and does not renew for some reason, s/he becomes a non-practicing solicitor and cannot work has a solicitor.

A certificate in Japanese would be 資格or資格証明書, and practicing would be 現役, meaning currently in practice, so I would translate the source term as 資格失効中の事務弁護士, pronounced as shikaku shikkouchuu no jimu bengoshi.

http://ja.wikipedia.org/wiki/事務弁護士
http://ja.wikipedia.org/wiki/法廷弁護士

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2010-03-03 05:20:07 GMT)
--------------------------------------------------

http://ejje.weblio.jp/content/solicitor
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=solicitor&stype=0...
http://dictionary.reference.com/browse/solicitor
http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/solicitor

Yasutomo Kanazawa
Local time: 21:45
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 29
Grading comment
This is a bit of a mouthful and will not fit on my business card! However, the respondent has clearly understood my question and the phrase is a useful tool. I agree that shikkouchuu has a slightly negative connotation.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  TAKAKO CN6YR: 資格失効 evokes nagative images.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


12 hrs
Reference: FYI

Reference information:
solicitor
1 ソリシタ
□Barrister と並んでイギリスの法曹を構成する. Solicitor of the Supreme Court という正式名称は, Supreme Court of Judicature Act 1873 (最高法院法)により, それまでの attorney, solicitor, proctor を統合するものとして作られた. 制度上, barrister と独立かつ対等の階層で, 上下関係にはない. Superior court (上位裁判所)での弁論権は barrister の独占とされているが, その場合でも弁論の前提となる訴訟手続の代行権は solicitor の独占とされ, 依頼者はきわめて例外的な場合を除き, barrister に直接事件を依頼することはできない. そして, county court (県裁判所)など inferior court (下位裁判所)では弁論権が solicitor にも認められている. なお, solicitor は, 自律制が認められている barrister と異なり, officer of the court (裁判所の成員)と観念され, 裁判所の監督に服する. Solicitor を規律する法律の中心は, Solicitors Act 1974 である. 近年, barrister との統合が真剣に論じられている. なお, スコットランドでは, advocate 以外の弁護士をさす言葉として用いられる.
▲日本ではこれまで事務弁護士とか廷外弁護士とか訳されることが多かったが, それは上に指摘した点の示すとおり, 適当ではない. →Law Society; recorder 2; divisional bar; barrister
英米法辞典、東京大学出版局

cinefil
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs
Reference: FYR

Reference information:
● solicitorとbarristerについて:
“solicitor”を一概に「事務弁護士」と訳すのは適当ではありません。
① ***** solicitor → ソリシターあるいはソリシタ *****
◆ solicitor 【英】ソリシター、事務弁護士: 
 我が国では「ソリシター(solicitor)を事務弁護士、バリスター(barrister)を法務官、法廷弁護士」と、それぞれ訳して単純に区別しているきらいがある。これは一面において正しいが、ソリシターも一定の範囲で法廷に立つことが認められているなど、必ずしも正確なとらえ方ではない。・・・以下省略・・・ (出典: Lawdas法律英語辞典)
◆ solicitor 【英】ソリシター、ソリシタ。 1873年以来の正式名称は「Solicitor of the Supreme Court」である。:
 〔弁論権〕 個人や法人の法律上の助言者であると同時に、the Supreme Court of Judicature(最高法院)で弁論を行うbarristerの訴訟手続きを行うのが主要な職務である。かつては上位裁判所での弁論を許されていなかったから、「事務弁護士」と訳されていた。・・・以下省略・・・ (出典:英米法律情報辞典)
② ***** barrister → バリスターあるいはバリスタ *****
◆ barrister 【英】バリスター、法廷弁護士:  
 ソリシターに対する弁護士資格をいう。この資格で法廷に出入りするようになることを「call to the Bar」という。 (出典: Lawdas法律英語辞典)
◆ barrister【英】バリスター、バリスタ: 
 バリスターの総称は「the Bar」である。イングランドとウェールズでは(特に1990年代から)solicitorも上位裁判所で弁論できるようになったので、前者を「法廷弁護士」後者を「事務弁護士」と訳すのは適当ではない。 ・・・・・以下省略・・・・・ (出典:英米法律情報辞典)
 で肝腎の、”non-practicing solicitor”の件ですが、定訳はないようです。ただし、英米法律情報辞典には以下のような解説があります。
 ※ ソリシターの資格を得た者を受け入れてくれるソリシター事務所は、イングランドとウェールズに8,700くらいあるが、資格を得たばかりのソリシターを受け入れるには数が不十分なため、有資格の「ソリシター浪人」が多く、さらに彼らの多くは公訴局、政府の出先機関、商社などに就職する。
 〔ソリシターになるには〕  ソリシター志望者は、(実質的にはソリシター協会とでも言うべき)イングランド・ウェールズ法律協会の、または北アイルランドやスコットランドの法律協会が行う教育と資格試験を受けて、the Master of the Rolls(控訴院長官)の認可を受けなければならない。実際には、大学(または大学院)の法学部を卒業し、1年間のthe Legal Practice Course(the LPC:司法実務課程)を受ける。・・・中略・・・ the Common Professional Examination(共通司法予備試験)を受け、それに合格した者が司法実務課程に進む。この実務課程は1990年代初期までのthe Law Society Finalsという教育課程と違って、文字通り実務を重んじるものであり、裁判の見学や法律文書の作成はもちろん、簿記会計などビジネスコースも充実している。これが終わると、ソリシター事務所や、日本の検察庁にあたるthe Crown Prosecution Service(公訴局)などで(有給で)雇ってもらって、2年間さらに訓練を受け(→ articulated clerk)、司法実務課程の仕上げである20日間のthe Professional Skills Course(司法実務最終課程)を受け、そのあとでソリシターとして登録される。ただし、その資格を得たあとも、一定期間はなお教育コースを受けるように要求される。

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2010-03-03 07:02:04 GMT)
--------------------------------------------------

Typo:
articulated clerk → articled clerk

Katsushi Saito
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 8, 2010 - Changes made by Yasutomo Kanazawa:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: