Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:04 Jul 20, 2012
English to Japanese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / estate
Explanation: 参考資料にあるように、Closing an estate は、一連の相続財産管理を終結させる時点で一定の事項を行うことと理解できます。日本語では「相続財産の管理を完了する」とか「遺産整理を完了する」のように表現できると思います。遺産の「清算」というと相続財産に関する債権債務の処理の意味に限定すると解釈されるので、裁判所への書類提出行為などを含む「管理」という言葉が適当だと思います。
”Estate をクローズする”という訳がうまくいきません。遺産相続に関する文献なのですが、全ての遺産を分配し、決算書も裁判所へ提出したあと”、and closing the estate とあります。この場合のEstateは、財産/遺産なのですが、”終結する(させる)”と訳しても、しっくり来ないものがあるのです。
Automatic update in 00:
Answers
1 hr confidence: peer agreement (net): +2
遺産(または相続財産)の管理を完了(または終了)する
Explanation: 参考資料にあるように、Closing an estate は、一連の相続財産管理を終結させる時点で一定の事項を行うことと理解できます。日本語では「相続財産の管理を完了する」とか「遺産整理を完了する」のように表現できると思います。遺産の「清算」というと相続財産に関する債権債務の処理の意味に限定すると解釈されるので、裁判所への書類提出行為などを含む「管理」という言葉が適当だと思います。
-------------------------------------------------- Note added at 1時間 (2012-07-20 07:03:02 GMT) --------------------------------------------------
どこの国の話でしょう?
To close the decedent’s estate, the executor must obtain tax closing letters and releases of lien for real estate. If you filed a Form 706 tax return, you must complete estate tax closing letters before you close the estate. The IRS and the state impose an estate or inheritance tax lien on any real estate the decedent owned. To release the lien, you must pay the taxes or prove that no taxes are due. http://www.dummies.com/how-to/content/estate-tax-closing-let...
cinefil Japan Native speaker of: Japanese PRO pts in category: 52