GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
08:57 Oct 26, 2001 |
English to Japanese translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Alief Yahya Indonesia Local time: 15:18 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | マドリード条約 - madoriidojyouyaku |
| ||
5 | マドリード議定書 |
|
マドリード条約 - madoriidojyouyaku Explanation: 日本はマドリード条約の加盟国である。 Nippon ha madoriidojyouyaku no kameikoku dearu. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
マドリード議定書 Explanation: ”madori-do giteisho" in roman letters. There is a big difference between a protocal and a treaty in that a treaty is binding. A protocal conly contains what is agreed upon in international conferences in which nations are parties and it is not necessarily binding. A protocal can just be a recommendation. If you need the tranlation regarding patents, I think this is what you are talking about. If it is related to history, there could have been a treaty of Madrid. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.