KudoZ home » English to Japanese » Law/Patents

excusive jurisdiction, personal jurisdiction

Japanese translation: 専属管轄権, 対人的管轄権

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:exclusive jurisdiction, personal jurisdiction
Japanese translation:専属管轄権, 対人的管轄権
Entered by: xxxjsl
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:50 Aug 14, 2002
English to Japanese translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: excusive jurisdiction, personal jurisdiction
An 'excusive jurisdiction' adjudicates any dispute arising out of the Lisence of this Software. It can be contrary to a 'personal jurisdiction', but what could be the translations of each of them?
Minoru Kuwahara
Japan
Local time: 17:12
専属管轄権, 対人的管轄権
Explanation:
このようにいうようですよ

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-14 07:37:31 (GMT)
--------------------------------------------------

personal jurisdiction に関しては、「対人管轄権」「人的管轄権」ともいうようで Google ではむしろこちらの方のヒット件数が多いようです(ほぼ同数)。ですので、こちらの方を採用していただいた方がいいかも知れません。

なお、上は exclusive jurisdiction に対する訳を示したつもりですが、executive jurisdiction というのもあります。もしそうであれば、executive jurisdiction は「執行管轄権」となります。

Reference:
http://www.dokkinho.gr.jp/cgi-bin/serch_txt.cgi?10


--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-14 08:31:51 (GMT)
--------------------------------------------------

やはり exclusive jurisdiction ではないかということですが、「本ソ¥フトウェアのライセンスから生ずる紛争を裁定する」ことを考えれば、そうだと思います。

なお、以上のことをする機関ということであれば、「専属管轄裁判所」という訳も可能¥と思われます。
Selected response from:

xxxjsl
Local time: 17:12
Grading comment
I conclude it's the mis-spelling of 'exclusive jurisdiction' of the original sentence. I checked into the web to consider 専属管轄権 and 対人管轄権 for these terms, knowing the possibility to name them as institutions. Thank you very much. Much helpful. ありがとうございます。
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1専属管轄権, 対人的管轄権xxxjsl


Discussion entries: 3





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
専属管轄権, 対人的管轄権


Explanation:
このようにいうようですよ

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-14 07:37:31 (GMT)
--------------------------------------------------

personal jurisdiction に関しては、「対人管轄権」「人的管轄権」ともいうようで Google ではむしろこちらの方のヒット件数が多いようです(ほぼ同数)。ですので、こちらの方を採用していただいた方がいいかも知れません。

なお、上は exclusive jurisdiction に対する訳を示したつもりですが、executive jurisdiction というのもあります。もしそうであれば、executive jurisdiction は「執行管轄権」となります。

Reference:
http://www.dokkinho.gr.jp/cgi-bin/serch_txt.cgi?10


--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-14 08:31:51 (GMT)
--------------------------------------------------

やはり exclusive jurisdiction ではないかということですが、「本ソ¥フトウェアのライセンスから生ずる紛争を裁定する」ことを考えれば、そうだと思います。

なお、以上のことをする機関ということであれば、「専属管轄裁判所」という訳も可能¥と思われます。



    Reference: http://www.law.tohoku.ac.jp/~serizawa/2001/jpus/4.html
    Reference: http://www.law.tohoku.ac.jp/~serizawa/2000/cyberspace/1.html
xxxjsl
Local time: 17:12
PRO pts in pair: 1002
Grading comment
I conclude it's the mis-spelling of 'exclusive jurisdiction' of the original sentence. I checked into the web to consider 専属管轄権 and 対人管轄権 for these terms, knowing the possibility to name them as institutions. Thank you very much. Much helpful. ありがとうございます。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iwasaki
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search