20:06 Nov 8, 2003 |
English to Japanese translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cinefil Japan Local time: 18:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | 下級判事(副審判) |
|
下級判事(副審判) Explanation: 下級判事(副審判) just a guess judexは審判者だと思いますので判事、検事などが考えられます。 factieは、下級、定休、副などの意味のようです。 Reference: http://mozart200.fc2web.com/PROGRAM/TRANSRATION.HTM |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.