| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | straight-liner | | Japanese translation: | 全ての質問に同じ答を出す人(線上で並ぶ) | | Entered by: | s_hokama |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Japanese translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | | English term or phrase: straight-liner | This term seems to point out a kind of cheater that participates in market research surveys. The paragraph where this sentence appears is the following:
"We have the ability to check for, and eliminate, straight-liners from our clients' data set. Again, we consult with clients to ensure the appropriate criteria to pinpoint cheaters/fraudulent respondents."
Thank you in advance for your reply. |
| s_hokamaKudoZ activityQuestions: 5 (none open) Answers: 36 Japan
| Local time: 01:46
|
| | 全ての質問に同じ答を出す人(線上で並ぶ) | Explanation: 何択一かの選択問題で最初の質問から全て同じ答を出す人のこと。例えば5択問題があり、社内での労働環境や人間関係についての調査があったとします。質問1:あなたの労働環境はa)大変すばらしい b)すばらしい c)まぁまぁ d)良くない e)最悪という質問があって、e)の最悪を選んだとします。第2の質問で上司はあなたの仕事ぶりをa)大変評価してくれる b)評価してくれる c)どちらでもない d)あまり良い評価をしてくれない e)コキ下ろすことしかしない、という質問に対し、同じe)を選んだとします。このような質問がいくつも続き、全て同じ線上、つまり一番悪いe)ばかりに丸をつけたり、逆にa)ばかりに丸をつける人のことを言います(必ずしも極端ではなく、全て平均に丸をする場合も当てはまります)。cheaterだと言うのは、多分こんな回答ばかりじゃアンケートや市場調査の意味がないからです。下のリンクはあるProzのメンバーの提出したサンプルですが、straight-linerという言葉が出てきます。それを見ていただければ分かりやすいと思います。
-------------------------------------------------- Note added at 52 mins (2008-12-30 15:21:58 GMT) --------------------------------------------------
Portfolioの中のSample Translations English to Arabic: Surveyの中です。
-------------------------------------------------- Note added at 9 days (2009-01-09 07:55:16 GMT) --------------------------------------------------
無効回答者という言い方はどうでしょうか? |
| Selected response from:
Yasutomo Kanazawa Japan Local time: 01:46
| Grading comment ありがとうございます! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
42 mins confidence:  peer agreement (net): +1 | 全ての質問に同じ答を出す人(線上で並ぶ)
Explanation: 何択一かの選択問題で最初の質問から全て同じ答を出す人のこと。例えば5択問題があり、社内での労働環境や人間関係についての調査があったとします。質問1:あなたの労働環境はa)大変すばらしい b)すばらしい c)まぁまぁ d)良くない e)最悪という質問があって、e)の最悪を選んだとします。第2の質問で上司はあなたの仕事ぶりをa)大変評価してくれる b)評価してくれる c)どちらでもない d)あまり良い評価をしてくれない e)コキ下ろすことしかしない、という質問に対し、同じe)を選んだとします。このような質問がいくつも続き、全て同じ線上、つまり一番悪いe)ばかりに丸をつけたり、逆にa)ばかりに丸をつける人のことを言います(必ずしも極端ではなく、全て平均に丸をする場合も当てはまります)。cheaterだと言うのは、多分こんな回答ばかりじゃアンケートや市場調査の意味がないからです。下のリンクはあるProzのメンバーの提出したサンプルですが、straight-linerという言葉が出てきます。それを見ていただければ分かりやすいと思います。
-------------------------------------------------- Note added at 52 mins (2008-12-30 15:21:58 GMT) --------------------------------------------------
Portfolioの中のSample Translations English to Arabic: Surveyの中です。
-------------------------------------------------- Note added at 9 days (2009-01-09 07:55:16 GMT) --------------------------------------------------
無効回答者という言い方はどうでしょうか?
Reference: http://www.proz.com/profile/50285
| | | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |