ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Japanese » Marketing / Market Research

welcome=こんにちは?

Japanese translation: ようこそ


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:welcome=こんにちは?
Japanese translation:ようこそ
Entered by: ProTranslator
Options:
- Contribute to this entry

02:23 Apr 15, 2009Login or register (free) for more options.
English to Japanese translations [Non-PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: welcome=こんにちは?
the source language was German und the text to be translated was “Guten Tag” (Welcome), which should be a welcome trailer for a congress. please let me know if the Japanese translation is "こんにちは"? Thanks a lot for your help!
iPress
China
Local time: 07:27
ようこそ
Explanation:
Guten Tag would normally be translated as こんいちは, but in this case since it is a welcome banner, ようこそ which means "welcome" would be more appropriate.
Selected response from:

ProTranslator
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2ようこそProTranslator
3こんにちは
r-mitchy


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
ようこそ


Explanation:
Guten Tag would normally be translated as こんいちは, but in this case since it is a welcome banner, ようこそ which means "welcome" would be more appropriate.

ProTranslator
Does not meet criteria
Works in field
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Wooden: If you want to be very formal, it should be, 「ようこそお越し下さいました」
16 hrs

agree  Yuko Osugi
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
こんにちは


Explanation:
"welcome" has the meaning of greeting so that it could be translated as こんにちは. But it depends on the following sentence. If this text is used for invitation or something, and in the case that you would like to translate "welcome", it could say ようこそ、こんにちは or みなさん、こんにちは, I suppose.

--------------------------------------------------
Note added at 11時間 (2009-04-15 14:17:10 GMT)
--------------------------------------------------

ご挨拶 might be suitable for these formal situations, including both meaning of Guten Tag and welcome.
Thank you for your advice, Yumico-san.

r-mitchy
Japan
Local time: 08:27
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Yumico Tanaka: Of course it depends on what kind of congress, but こんにちはsounds too colloqual.
2 hrs
  -> then it should be ご挨拶.Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): michiko tsumura, Peishun CHIANG, Yasutomo Kanazawa


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: